<>
Для соответствий не найдено
И я признаю, что есть много причин для боязни. And I recognize there is so much to be afraid of.
Я признаю это, как признает и президент. I acknowledge it, as the president also acknowledges.
И я признаю это сразу: And I admit the truth to them right up front:
Да, я признаю, что Каиафа не слишком хорошо справился с ситуацией. Yes, I accept Caiaphas has not handled things well.
Признаю, что после матча Фишера со Спасским шахматы утратили большую часть своей загадочности. I do concede that since Fischer-Spassky, chess has lost much of its mystique.
Когда политик будет вести кампанию на этой платформе, и что важно, когда избирателям, таким как вы и я, это понравится, и они будут готовы проголосовать за такого политика, тогда я признаю, что это очевидно, что метод проб и ошибок работает, и что - спасибо. - when a politician campaigns on that platform, and more importantly, when voters like you and me are willing to vote for that kind of politician, then I will admit that it is obvious that trial and error works, and that - thank you.
Я, конечно, признаю это, но без радости сердца. I confess to the truth of it, but with no gladness of heart.
Впрочем, я также признаю, что на сегодня это мнение меньшинства. But I certainly recognize that this is now a minority opinion.
- Мне это не нравиться, но я признаю, что дело в этом». “I don’t like this, but I have to acknowledge that this is the case.”
Признаю, что я был неправ. I admit that I was wrong.
Я признаю, что ты непоседливый, что тебе нужно больше "действия", чем большинству одноклассников. I'll accept that you're rebellious, that you need more "action" than most of your classmates.
Я признаю, что доходы моих друзей, получающих слишком высокую зарплату, являются достаточно высокими для обеспечения практически всех предвидимых нужд. I concede that the salaries of my overpaid friends are high enough to meet virtually all of their foreseeable needs.
Нет, как сын доблестного вождя я не признаю себя рабом! No, as the son of the valorous leader I do not recognize myself as the slave!
Несмотря на достигнутые успехи, я первым признаю, что наша работа далека от завершения. Our progress notwithstanding, I’m the first to acknowledge that we still have unfinished business.
Признаю, к ним надо привыкнуть. I'll admit, it's an acquired taste.
Пока, в конце концов, один принц не сказал: "Да, принцесса, я признаю свое поражение." Till finally one prince said, "Princess, I accept, you have defeated me."
Если ты скажешь мне в лицо что ты считаешь Динеша более привлекательным, чем меня, тогда, и только тогда я признаю поражение. If you can tell me to my face that you seriously find Dinesh more attractive than me, then and only then will I concede defeat.
«Я признаю, что это приспособление может быть использовано для нанесения вреда людям. "I recognize that this tool might be used to harm people.
Хотя межрасовые отношения еще далеки от совершенства, я признаю, что для сближения сделано очень много. Although race relations are still far from perfect, I acknowledge the steps toward inclusion that we’ve made.
И, признаю, мы избрали необычную дорогу. And, I'll admit, we're taking an unconventional route.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам