<>
Для соответствий не найдено
Gaddy himself acknowledges all of this. Гэдди сам все это признает.
The Guarantor acknowledges that, before entering into this guarantee and indemnity, it: Гарант подтверждает, что до предоставления настоящей гарантии и освобождения от ответственности:
It may be that the SNB merely acknowledges what other central banks do not. Возможно, SNB всего лишь признался в том, в чём не признались центральные банки других стран.
From the perspective of the progressive development of international human rights law, the Convention recognizes the right of all persons not to become victims of enforced disappearances; contains the first definition of the concept; includes a series of measures to investigate disappearances and to bring those responsible to trial; establishes that the systematic practice of this crime constitutes a crime against humanity; and acknowledges the right to reparation, justice and the truth. Что касается прогрессивного развития международного гуманитарного права, то в Конвенции признается всеобщее право на защиту от насильственного исчезновения; в ней впервые представлено определение этого понятия; перечисляется ряд мер по расследованию исчезновений и приданию повинных в них суду; подтверждается, что регулярный характер подобных преступлений представляет собой преступление против человечности; и признается право на возмещение ущерба, суд и правду.
Gourley acknowledges though this isn't foolproof. Гурли признает, что все не так однозначно.
3.1. The Client fully acknowledges the following key features of Signals: 3.1. Клиент подтверждает полное понимание следующих ключевых особенностей работы Сервиса:
The report acknowledges this, concluding that, "there is no way to assign overall responsibility for the conflict to one side alone." В документе это признается: делается вывод, что 'не существует возможности возложить общую ответственность за конфликт ни на одну из сторон'.
Even Bangladesh acknowledges Rohingya militants’ external jihadi connections. Даже Бангладеш признает, что боевики рохинджа связаны с джихадистами вне страны.
"The Church acknowledges the legitimate role of profit as an indication that a business is functioning well. "Церковь подтверждает легитимную роль прибыли как свидетельство того, что бизнес функционирует хорошо.
But he acknowledges, now, that the rational, scientific, boldly-going Trek paracosm didn’t resonate with him when he was a kid. Но он сегодня признается, что рациональный, научный и дерзкий в своей оригинальности паракосм «Звездного пути» в детстве ему не очень нравился.
I acknowledge it, as the president also acknowledges. Я признаю это, как признает и президент.
The SMTP protocol acknowledges acceptable recipients during an SMTP session by returning "2.1.5 Recipient OK." SMTP-протокол подтверждает допустимых получателей во время сеанса SMTP, возвращая ответ «2.1.5 Recipient OK».
Law No. 39 of 1999 on Human Rights, Article 1 (3) acknowledges equal rights between men and women in law and civic life. В пункте 3 статьи 1 Закона № 39 от 1999 года о правах человека признается равенство прав мужчин и женщин перед законом и в гражданской жизни.
Zakareishvili acknowledges he is in a long-term game. Закареишвили признает, что игра будет затяжной.
Sumner acknowledges that U.S. exporters compensated during the Russian ban by finding other markets for chicken leg quarters. Самнер подтверждает, что американские экспортеры за время действия российского запрета нашли другие рынки для куриных ножек.
For example, the road map rightly acknowledges that the Israeli-Palestinian conflict cannot be solved in a void; regional considerations must be taken into account. Например, в плане признается, что израильско-палестинский конфликт не может быть разрешен в отрыве от реалий двух сторон, должны быть приняты во внимание особенности региона.
The Client acknowledges that these levels may be changed. Клиент признает, что уровни Limit & Stop Levels могут изменяться.
But as the name of the newly-created Samopomich (Self-help) party acknowledges, Ukrainians must do the hardest work themselves. Но как подтверждает имя вновь созданной украинской партии «Самопомощь» – украинцы должны сделать самую тяжелую работу самостоятельно.
The programme of work 2007-2011 acknowledges the need to adapt to more country-focused approaches, in particular at the level of practical project implementation; В программе работы на 2007-2011 годы признается необходимость адаптации к подходам, более ориентированным на конкретные страны, в частности, на уровне практической реализации проектов;
Griko acknowledges that metabolic suppression research is in limbo itself. Грико признает, что исследования по снижению обмена веществ в настоящее время находятся в подвешенном состоянии.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее