Примеры употребления "Оставляю" в русском

<>
Я оставляю вас с этим. So I will leave you with that.
И я оставляю за собой право снова передумать, насчёт секса. And I reserve the right to change my mind about the sex later.
Тогда, я оставляю себе свой! Then I'm keeping my house!
Я свою оставляю без задней мысли. I park downstairs without giving it a thought.
Я оставляю этот вопрос открытым. I leave it open.
Но куртку я оставляю себе! But I'm keeping the smock!
Я тебе здесь деньги оставляю. I am leaving your money here.
Я выйду замуж и я оставляю свой разум открытым. I'm getting married and I'm keeping all my options open.
Я оставляю своего в больнице. I'm leaving mine at the hospital.
Оставляю тебе половину денег, организовываю круиз до Росарито, плюс паспорта. I'll let you keep half the money, throw in a boat trip to Rosarito, plus the passports.
Просто оставляю еще одно сообщение. Um, just leaving another message.
Я покупаю свечи в подарок кому-нибудь, но оставляю их себе. I keep buying candles as gifts and keeping them for myself.
Оставляю Филипа в вашем распоряжении. I'll leave Philip at your disposal.
Иногда, когда картина закончена, люди не присылают чек, тогда я их оставляю. Sometimes when they're finished the people don't send the check, so I keep 'em.
Всегда оставляю ключи под ковриками. I leave keys under doormats.
Рядом с кроватью я оставляю тетрадь, журнал со специальной ручкой с фонариком, светодиодом, ведь я не хочу включать свет и будить мою жену. So, right next to my bed I keep a notebook, a journal, with a special pen that has a light on it, LED light, because I don't want to turn on the light and wake up my wife.
Я оставляю вас на попечение Доктора. I'll leave you in care of the Doctor.
Я оставляю так на пару недель, и созерцаю, а потом ещё один подход, и картина выходит на новый уровень, где все это станет фоном картины, её глубиной. And I keep it around for a couple of weeks, and I'm contemplating it, and I'll do another session with it and bring it up to another level, where all of this becomes the background, the depth of it.
Я обычно оставляю её с экономкой. I usually leave her with the housekeeper where I live.
Теперь я обычно оставляю свое мнение при себе, пока мы собственно рассматриваем фильм на этом шоу, но в этот раз, я поспешил вскочить и мычал вместе со всей разъяренной толпой. Now I usually try to keep my opinions to myself until we actually review a film on this show, but this time I got on my feet and I booed with the rest of the angry mob.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!