Примеры употребления "Оставляешь" в русском

<>
Ты оставляешь сообщение, где тебе почистить ковер. You leave a message telling where you want your carpet cleaned.
Ты нарушаешь свое слово и оставляешь меня в пустом доме, чтобы ты смог сбежать You breaking your word and abandoning me to an empty home so you can run off
Ты оставляешь окна открытыми, когда уезжаешь в отпуск? Do you leave your windows open when you go on holiday?
А тем, кого ищешь по-настоящему, сообщений не оставляешь. You never leave a message for someone you really want to reach.
Ты снимаешь с руки свои кольца, а часы оставляешь. You take your rings off, but leave your watch on.
Ты оставляешь свои окна открытыми, когда уезжаешь в отпуск? Do you leave your windows open when you go on holiday?
Но я не пойму зачем ты здесь деньги оставляешь. But I don't understand why you would leave your money there anyway.
Я ценю что ты оставляешь её открытой для меня, Кэйс. I appreciate you leaving it open for me, Case.
Если звонишь Зейди, она тут же перезванивает, пока ты оставляешь сообщение. If you call Zayday, she's gonna call you back while you're leaving a message.
Ты их ксерокопируешь и оставляешь в супермаркетах внутри коробок с хлопьями. You photocopy them and leave them in supermarkets inside Weetabix boxes.
Ты знаешь, когда ты оставляешь что-то в кредит, ты соглашаешься с его стоимостью. You know, when you leave here with an item, You're agreeing to its value.
Я боюсь, что ты не оставляешь мне выбора, кроме как сделать фламинго из твоей жопы. I'm afraid you leave me no choice but to flamingo your ass.
Но ты знаешь, что незаконно портить чужое имущество, даже если ты просто оставляешь кому-то сообщение. But, you know, it is illegal to deface property, even if you are just leaving a message for someone.
В смысле, ты оставляешь все имена и номера телефонов покалеченных тобой людей прямо вот здесь на стене, на виду у таких копов, как я. I mean, you leave all of the names and numbers of the people you've hurt right up there on that wall for a cop like me to see.
Херрера сказал, что оставляет подсказку. Herrera said he was leaving a tip.
2.21. Компания оставляет за собой право: 2.21. The Company reserves the right to:
Мы оставили все на солнце. We let that lie around in the sun.
Тогда, я оставляю себе свой! Then I'm keeping my house!
Учитывая значимость китайской экономики, продолжать в какой-либо мере оставлять это без внимания, является нормальным. Given the significance of the Chinese economy, continuing to leave this unaddressed is anything but normal.
Они остаются безучастными, оставляя Вас смерти. They stand idly by, abandoning you to death.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!