Примеры употребления "Обвинения" в русском

<>
Женева была готова снять обвинения. Geneva was ready to drop the charge.
Сторонники Трампа отвергли эти обвинения. Trump allies have dismissed the accusation.
И эти необоснованные обвинения несправедливы. And these allegations are false.
Пакистан опровергает обвинения в сотрудничестве с талибами Pakistan denies claims in NATO report of spy service still aiding Taliban
Зачастую прокуратура предъявляет обвинения на фоне протестов, участники которых обвиняют полицию в расизме. Often, prosecutors pursued charges against a backdrop of protests accusing police of racism.
Он сказал мне, когда я выдвигала обвинения против Винса. He told me when I filed the report against Vince.
Обвинения предъявят через 72 часа. The arraignment of the siblings is in 72 hours.
Хуже, когда ответ экономической политики становится эквивалентом обвинения иностранцев: What is worse is when the economic policy response becomes the equivalent of blaming foreigners:
В-третьих, передача ситуации в Международный уголовный суд обеспечит гарантии того, что достойные доверия и своевременные меры будут приняты в отношении лиц, которым предъявлены обвинения в совершении злодеяний и других серьезных преступлений. Thirdly, referring the matter to the International Criminal Court ensures that credible and timely action will be taken against persons charged with atrocities and serious crimes.
Такие обвинения, возможно, подошли бы для критики в адрес советского КГБ, но они вряд ли убедительны (и приемлемы) в условиях западной демократии. It might be adequate for a denunciation delivered to the Soviet KGB, but is hardly persuasive (or even acceptable) in a Western democracy.
Улучшение системы управления использования информацией и доказательственной массой, а также содействие использованию наиболее эффективных видов практики обвинения являются важными инициативами, направленными на осуществление стратегии завершения работы. Improvements in the management of information and evidence, as well as the promotion of the best prosecutorial practices, are important initiatives towards achieving the Completion Strategy.
Борис Немцов, которого Путин, судя по всему, считает своим врагом и презирает больше других, сразу же отверг эти обвинения. Boris Nemtsov, a foe Putin appears to despise more than most, tossed the imputation right back.
Должна существовать возможность снять обвинения. It must be possible to withdraw the charge.
Обвинения против комиссии не расматриваются. Accusations against the commission are not recordable.
Разумеется, российские власти называют эти обвинения западной пропагандой. Needless to add, such allegations have been dismissed by the Russian government as Western propaganda.
Я передам кардиналу ваши обвинения против Бонэра. I will inform the cardinal of your claims against Bonnaire.
Обвинения, которые она против меня выдвинула, затащила меня в суд, перед моими родителями, перед всем долбаным миром. Accusing me like she did, dragging me into court, in front of my parents and the whole freaking world.
За период с представления последнего доклада о стратегии завершения работы Судебная камера I приступила к заслушиванию доказательств обвинения в деле Ормисдаса Нсенгиманы. Since the last report on the completion strategy, Trial Chamber I commenced hearing the Prosecution evidence in the case of Hormisdas Nsengimana.
Долго мне придется ждать предъявления обвинения? Do you have any idea how long till my arraignment, give or take?
Обвинения в адрес местной культуры, которую общества во многом унаследовали, не являются конструктивными. Blaming local culture, which societies largely inherit, is not constructive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!