<>
Для соответствий не найдено
В этом нет ничего нового. There is nothing novel about this.
Я работаю над персонажами моего нового графического романа. I'm designing robot characters for my next graphic novel.
Во всей этой истории нет ничего нового: российские губернаторы славятся своей репутацией коррупционеров. There's nothing particularly novel about this backstory: Russian governors have a record of corruption.
Мы будем пристально наблюдать за развитием нового происходящего в настоящее время палестинского эксперимента в области совместного существования. We shall be keeping a close watch on the evolution of the novel, ongoing Palestinian experiment in cohabitation.
Международная преступность и наркосиндикаты, отмывание денег, ВИЧ/СПИД, широкомасштабное распространение стрелкового оружия и легких вооружений и опасность, которую представляет возможное попадание оружия массового уничтожения в руки негосударственных субъектов, — вот неполный список новых угроз, требующих нового подхода. International crime and drug syndicates, money-laundering, HIV/AIDS, unprecedented proliferation of small arms and light weapons and the danger posed by the possibility of weapons of mass destruction falling into the hands of non-State actors, are but a few of the novel threats that require innovative approaches.
По мере того как Камерон и другие западные консерваторы наращивают свои усилия в попытке очистить путь в прошлое, важно иметь в виду, что нет ничего нового или новаторского в отсутствии государства всеобщего благоденствия и приватизации основных услуг. As Cameron and other Western conservatives intensify their efforts to clear a path to the past, it is important to bear in mind that there is nothing novel or innovative about the absence of a welfare state and the privatization of basic services.
Вирусу может понадобиться множество попыток инфицировать нового хозяина, которые он предпринимает на протяжении десятилетий или даже больше, аккумулируя в это время соответствующие мутации. Делает он это до тех пор, пока не самоутвердится и не начнет размножаться и распространяться. A virus might need to make multiple attempts to infect a novel host over decades or longer, accumulating appropriate mutations all the while, before it could finally establish itself, replicate and spread.
Неужели нет ничего нового или уникального в области обычных вооружений, если мы хотим остановиться именно на этом, неужели нет ничего другого, на чем мы могли бы сфокусировать внимание, над чем международное сообщество активно работает в той или иной форме или что еще нуждается в нашем рассмотрении? Is there nothing novel or unique in the field of conventional arms, if that is where we want to stay, that we can focus on and which the international community is not actively working on in one form or another or has not already addressed?
Они изобрели новое решение проблемы. They fashion a novel solution to the problem.
Пришло время рассмотреть новые походы. It is high time to consider novel approaches.
Новая идея об очистке разливов нефти A novel idea for cleaning up oil spills
Обладает электродвигателями и новой двигательной установкой. It has electric motors with a novel propulsion system.
Новыми были и её культурные проявления. Its cultural manifestations also appeared to be novel.
Эта идея, в общем-то, не нова. It’s not a particularly novel thesis.
Мы разработали эти новые приводы для суставов. We developed these novel actuators for joints.
Стала ли моя книга новым великим американским романом? Now is my book the next great American novel?
Международные финансовые институты (МФИ) столкнулись сегодня с новой проблемой: The International Financial Institutions (IFIs) are now faced with a novel task:
Эта идея является настолько новой, что требует дальнейшего развития. This idea is so novel that it needs further elaboration.
Она и ее муж перешли на новую схему романа: She and her husband had hit upon a novel scheme:
Это не является чем-то особенно сложным или новым. It's neither particularly complicated nor novel.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее