Примеры употребления "Довольно" в русском

<>
Довольно пускать пыль в глаза. That's quite a splurge.
Довольно самонадеянно вот так подойти. Pretty confident of you to front up like this.
Следующее стихотворение тоже довольно короткое. The next poem is also rather short.
Звучит как довольно хорошее предложение. That sounds like a fairly good proposal.
я планирую заниматься всем этим довольно долго, и когда мне стукнет 90, я хочу быть счастливой и здоровой. I plan on being around for a long time, and when I'm 90 years old, I want to be happy and healthy.
Вы довольно долго добирались сюда. You took long enough getting here.
Знаешь, сейчас это довольно трудно. You know, it's kind of hard right now.
У него довольно хорошо получалось. He was doing reasonably well.
Другими словами, Кремль довольно молчал, в то время как Каддафи убивал тысячи сограждан. In other words, the Kremlin was content to stand silently as Qaddafi was killing thousands of his own people.
Я знаю, прозвучит довольно странно, но я рада что сбила тебя мопедом. I know it sounds weird to say this, but I'm really glad I hit you with my moped.
Производительность труда также довольно низкая: Labor productivity is also quite low:
Я принял решение довольно быстро. I took the decision pretty quickly.
Он довольно трезво воспринимает реальность: His is a rather sober reading of reality:
Это довольно легко для них. So it's actually fairly simple for them.
Как сказал в 2008 году избранный тогда президентом Дмитрий Медведев: «Ни одно государство не будет довольно тем, что к его рубежам приближается военный блок, в котором оно не принимает участия». As then President-elect Dmitri Medvedev said in 2008 “no country would be happy about a military bloc to which it did not belong approaching its borders."
Довольно уже пролилось крови мутантов. Enough mutant blood has been spilled already.
Сказала парень одиночка, довольно странный. She says your guy's a loner, kind of a creeper.
Стивен Хоровиц держал себя в довольно хорошей физической форме. Well, Steven Horowitz kept himself in reasonably good shape.
Однако в самом этом архиве довольно мало материалов, которые подтверждают обоснованность этой паники. There is little content in the dump to support these panicky reactions.
Довольно трудно определить классическую бегонию. Well, it's quite hard to define the classic begonia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!