Примеры употребления "battling" в английском

<>
Great minds battling it out. Когда сражаются великие умы.
Brazil is battling recession and rising unemployment. Бразилия отчаянно борется с экономическим спадом и ростом безработицы.
Corruption is entrenched despite government rhetoric about battling it. Коррупция остается укоренившейся, несмотря на правительственную риторику о борьбе с нею.
Zeus battling Chronos for control of Mount Olympus. Зевс, сражающийся с Кроносом за власть над Олимпом.
Humans have been battling tuberculosis since the Stone Age. Люди борются с туберкулезом со времен каменного века.
In some regions, business associations are successfully battling to increase transparency. В некоторых регионах предпринимательские организации успешно ведут борьбу за прозрачность.
They claim that they are battling a dastardly conspiracy. Они утверждают, что сражаются с подлым сговором.
Various ethnic and religious groups, based in different regions, are battling for oil revenue and political clout. Различные этнические и религиозные группировки, базирующиеся в разных регионах, борются за доходы от нефтедобычи и за политическую власть.
Exclusive: Behind Closed Doors at the U.N., Russia and Turkey Are Still Battling Борьба между Россией и Турцией продолжается за закрытыми дверями ООН
I'm breaking my nails battling the forces of evil,. Тем временем, как я ломаю ногти, сражаясь с силами зла.
Western governments should engage in dialogue with NGOs and civil society, supporting those battling corruption and promoting human rights. Западные правительства должны вступать в диалог с гражданским обществом и поддерживать организации, борющиеся с коррупцией и отстаивающие права человека.
It is a force for battling injustice, but it, too, draws lines and denounces enemies. Представляя собой мощное оружие в борьбе с несправедливостью, она также позволяет проводить границы и разоблачать врагов.
ISIS is not battling for Sunni orthodoxy, but for a revolutionary caliphate. ИГИЛ не сражается за Суннитскую ортодоксию, но за революционный халифат.
Petlin, now 38 and the only Yabloko member in the 28-seat city Duma, kept battling the shopping center. Петлин, которому сейчас 38 лет и который является единственным представителем партии «Яблоко» в городской Думе, продолжил бороться против строительства торгового центра.
The U.S. Army Is Getting Ready for a Tough Reality: Battling Russian or Chinese Weapons Армия США готовится к суровой реальности: борьбе с российскими и китайскими вооружениями
Two-and-a-half years after his own diagnosis, Graham Abbott is still battling on. Два с половиной года после постановки диагноза, Грэм Эбботт продолжает сражаться.
Nafto and Gazprom will be battling it out yet again in the weeks ahead in an arbitration hearing in Stockholm. Нафтогаз и Газпром снова будут бороться в ближайшие недели на арбитражном слушании в Стокгольме.
The total cost of battling malaria in Africa would be around $2 to $3 billion per year. Суммарные затраты на борьбу с малярией в Африке оценочно равны примерно 2–3 млрд. долларов США в год.
Populations battling with disease lack the energy, productivity, or means to invest in their own future. Населению, сражающемуся с болезнями, недостает энергии, продуктивности или средств для того, чтобы позаботиться о своем собственном будущем.
Indeed, large-scale corruption has become entrenched in the country's political system, with various oligarchic groups often battling each other. В действительности масштабная коррупция укоренилась в политической системе страны, с различными олигархическими группами, которые часто борются друг с другом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!