Примеры употребления "als" в немецком

<>
Er kandidierte als parteiloser Kandidat. Он выдвигался как независимый кандидат.
Irgendjemand ist besser als niemand. Кто-либо лучше, чем никто.
Als Markus ankam, schlief ich. Когда пришёл Маркус, я спал.
Mit Erdoğan als neuen Saladin? Эрдоган в качестве нового Саладина?
Diese Praktiken fördern eher Wut als Besserung. В то время как в лучших исправительных учреждениях осуществляются программы, направленные на то, чтобы помочь заключенным вернуться в общество, в тюрьмах заключенные находятся в условиях суровой и часто деспотической дисциплины и порядков, лишающих человека индивидуальности, таких как нумерация и обыски с раздеванием - методы, больше способствующие озлоблению, чем исправлению.
Aber als Vagina-Kriegerin machte sie einfach weiter. Но, будучи воином вагины, она не останавливалась.
Sie sind seltener als der Panda. Они даже более редки, нежели панды.
Das UNO-Generalsekretariat könnte als Verwahrungsort für derartige Daten dienen. Секретариат ООН может выступить в роли доверенного лица для таких данных.
Al Gore hat das Internet erfunden, und deswegen wurde etwas - etwas, was wir ein ganzes Jahr - Entschuldigung, ein ganzes Jahrzehnt nur als Spielzeug benutzten, wichtig für den Handel, die Forschung, die Kommunikation, und wenn die Jungs bei Google noch ein paar Wochenenden darüber nachdenken, kommt noch ein Dutzend anderer Sachen auf die Liste. Эл Гор изобрел интернет и, благодаря этому, то, что мы использовали на протяжении целого года, простите, на протяжении целого десятилетия ради забавы, стало нашим всем - нашим бизнесом, нашими исследованиями, нашим средством общения и, если мы позволим парням из Google подумать над этим еще несколько уик-ендов, то мы сможем добавить еще десяток вещей в этот список.
Wieso sollte ein Konflikt wie Irak dies als fundamentale Charakteristik haben? Откуда в конфликте типа иракского такая вот математика?
Man kennt ihn als Rocksänger. Он известен как рок-певец.
Dies ist kleiner als jenes. Это меньше, чем то.
Als ich aufwachte fiel Schnee. Когда я проснулся, шёл снег.
Er benutzte mich als Versuchskaninchen. Он использовал меня в качестве подопытного кролика.
Europa scheint gewillt, mehr zu geben, während die USA als Haupthindernis erscheinen. Европа, кажется, готова сделать больше в этом отношении, в то время как основное сопротивление наблюдается со стороны США.
Als Zauberkünstler glaube ich, dass alles möglich ist. Будучи магом-чародеем, я считаю, что всё возможно.
Sein Gedächtnisverlust ist eher ein psychisches als ein physisches Problem. Его амнезия - проблема скорее психологическая, нежели физиологическая.
Die USA in ihrer Eigenschaft als Weltpolizei leidet unter finanzieller Schwäche. Её налогово-бюджетная слабость ограничивает её способность выступать в роли мирового полицейского.
Zu diesem Zweck braucht man Reformen mit einem anderen Schwerpunkt als bisher. Для достижения данной цели требуется провести реформы иного типа, чем проводившиеся до сих пор.
Er kann als Gegengewicht dienen. Он также может работать как противовес.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!