Примеры употребления "molto" в итальянском

<>
Infatti sono molto più sicuri. Сейчас они намного более безопасны.
Effettivamente lo facciamo da molto tempo. На самом деле, мы все это делаем уже довольно давно.
Possiedono una capacità percettiva molto più sofisticata degli animali. Их органы чувств намного более развиты, чем у животных.
Questi neuroni dell'attività motoria sono conosciuti da molto tempo. Об этих нейронах, называемых моторно-командными, известно давно,
Se ce tempo alla fine, vi mostrerò un caso molto più drammatico. Если будет время в конце, я покажу вам намного более яркий пример.
E sappiamo da molto tempo che non è una buona misura del benessere delle nazioni. И мы уже давно понимаем, что это не эталон благополучия народов.
Non compaiono nel film allo stesso modo, essendo parte di episodi molto più ampi. Они совсем не так появились в фильме, потому как они - часть намного более емких сцен.
in realtà è conosciuta dai biologi già da molto tempo, ma non con la funzione di molla, bensì come un segnale visivo. были известны биологам уже довольно давно, но не как пружины, а как визуальный сигнал.
In ogni caso, la storia dei salari cinesi è molto più complicata di quanto sembra. В любом случае, история с китайской заработной платой намного более сложная, чем это может показаться.
"Sembra che la Cina sia rimasta lungamente stazionaria, e da molto tempo abbia probabilmente raggiunto quella pienezza di ricchezza compatibile con la natura delle sue leggi e delle sue istituzioni. "Китай, по-видимому, долгое время оставался в неподвижном состоянии, и, вероятно, давно уже приобрел тот максимум богатств, который совместим с характером его законов и учреждений.
Ora, potrei fare il ballo del tunneling di un elettrone, invece ho fatto un video, molto più interessante. Я мог бы вам показать электронное туннеллирование, но вместо этого я сделал это намного более интересное видео.
Questa forma d'arte è conosciuta da centinaia di anni, e si potrebbe pensare che qualcosa che è in giro da così tanto - e così restrittivo, si piega soltanto - abbia già fatto nascere tutto quello che poteva molto tempo fa. Что ж, этому искусству уже около 4х сотен лет, и вы можете подумать, что то, что существует так долго - столь ограничено, только складывание - всё, что можно было сделать - уже давно сделано.
Questa aspirazione alla sicurezza, in effetti, ti ha reso molto più insicuro perché, ora, devi tenere sempre gli occhi aperti. Фактически, всё это стремление к безопасности сделало вас намного более неуверенными, потому что теперь вам надо остерегаться все время.
Più o meno intenzionalmente, i regolatori sembrano aver mancato la loro occasione di apportare seri cambiamenti alle regole della finanza globale e i governi sono ora così fragili da essere alla mercé degli stessi attori che, fino a non molto tempo fa, imploravano aiuto. Намеренно или нет, регуляторы, похоже, упустили свой шанс, чтобы ввести серьезные изменения в правила глобальных финансов, и сейчас правительства настолько ослаблены, что они находятся в полной зависимости от тех, кто не так давно молил их о помощи.
Non abbiamo ancora capito che stiamo andando ad un passo molto più veloce di quello che il pianeta può sostenere. Мы до сих пор не поняли, что мы развиваемся намного более быстрыми темпами, чем планета может выдержать.
Ad ogni modo, quello che abbiamo oggi è un ecosistema mediatico molto più composito nel quale riuscire a creare questa specie di valore. Однако, на сегодняшний момент мы имеем намного более разнообразную медийную экосистему, в которой можно как бы создавать такие ценности.
Anche se gli Stati Uniti e l'Iran sono in una spirale di sfiducia, per esempio, ci potrebbero essere le basi per ristabilire un rapporto bilaterale molto più sano. Даже если США и Иран вовлечены в спираль недоверия, вполне могут существовать точки опоры для восстановления намного более здоровых двухсторонних отношений.
E la ragione principale per cui non ha funzionato è che Internet si è rivelato essere molto più popolare e di gran lunga più potente di quanto si potesse immaginare. Главной причиной его провала оказалось то, что интернет стал намного более популярным и мощным, чем кто-либо представлял.
L'effetto è che man mano che le goccioline si formano negli incavi, queste si condensano in perline sferiche, che le rende molto più mobili di quanto lo sarebbero se la corazza fosse tutta ricoperta da una pellicola d'acqua. И в результате, когда капельки начинают формироваться на бугорках, они остаются в форме плотных сферических бусинок, что означает, что они намного более подвижны, чем если бы это была просто плёночка воды на всем панцире жука.
Per via dei problemi con il Mycoplasma genitalium e la sua crescita lenta circa un anno e mezzo fa decidemmo di sintetizzare un cromosoma molto più grande, quello del micoide, sapendo che avevamo risolto i problemi di tipo biologico per il trapianto. Из-за проблем с Mycoplasma genitalium и ее медленным ростомПринято полностью примерно полтора года назад мы решили синтезировать намного более крупную хромосому, хромосому mycoides, ввиду того, что мы уже решили биологические проблемы её трансплантации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!