Примеры употребления "Dai" в итальянском с переводом "от"

<>
La conoscienza viene dai sensi. Знание происходит от чувств.
dai più ricchi ai più poveri. Здесь, в Латинской Америке, есть все, что угодно, от беднейших до самых богатых.
Bene, vorrei separare le pecore dai lupi. Ну, надо отделить овец от волков.
Be', la usa per difendersi dai predatori. Ну, с его помощью она защищается от хищников.
Dipendiamo dall'acqua, dalle foreste, dai deserti, dagli oceani. Мы зависим от воды, лесов, пустынь, океанов.
Nel vostro respiro potrebbe esserci del carbonio dai dinosauri. В вашем дыхании может быть немного углерода от динозавров.
E tutto ad un tratto sono emancipate dai limiti geografici. И внезапно они стали свободными от географии.
I prezzi dei costruttori andavano dai cinque ai 700 mila dollari. Цены контракта варьировались от 500 до 700 тыс. долларов.
Può trattarsi di tutto, dai beni per i bambini alla moda. И это может быть чем угодно, от детских товаров до предметов моды до.
Ci potrebbe essere ghiaccio dai 5 ai 26 km di spessore. Лёд может быть от 4х до 26и км в глубину.
Il cervello superiore integra i segnali che arrivano dai comandi del cervello inferiore. Главный мозг интегрирует сигналы, которые поступают от работающих программ нижнего мозга,
La usano per trovare il cibo, attrarre un partner, e difendersi dai predatori. Они используют это для поиска еды, привлечения партнёров, для защиты от хищников.
Le aree bianche in questa mappa sono i luoghi protetti dai venti invernali. Области, окрашенные в белый цвет-области защищенные от ветра зимой.
Queste percentuali non scenderanno perchè le persone possono sopravvivere dai 10 ai 20 anni. Так что процент не опускается, потому что люди живут от 10 до 20 лет.
Perché i sistemi educativi, in certo modo, allontanano moltissime persone dai loro talenti naturali. Ведь образование, в каком-то смысле, очень многих отчуждает от природных талантов.
Le idee, dai consumatori, ritornano indietro, e sono spesso più avanti dei produttori stessi. Идеи возвращаются от потребителей, и зачастую они опережают производителей.
Il peso medio dei pesci trofeo andava dai 125 ai 150 chili, cernie enormi. Средний размер трофея, гигантского групера, был от 115 до 140 килограммов,
Forse, in quanto chimico, voglio stare lontano dai termini generali, voglio pensare ai dettagli. Наверное, я, как химик, я воздержусь от общих высказываний, я хочу подумать о специфике.
Quanto sicuro, tuttavia, dipende, dai rendimenti sul pool di obbligazioni che compongono il CDO. Насколько безопаснее, зависит, однако, от прибыли с пула облигаций, которые составляют CDO.
Così hanno ridotto la loro assenza dai pazienti da 40 a 12 minuti, in media. Благодаря этому время вдали от пациентов сократилось в среднем с 40 до 12 минут:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!