Примеры употребления "podrían" в испанском

<>
Podrían pensar, ah, una solución: Теперь вы можете подумать, что есть одно решение:
Podrían haber destruido este pequeño objeto desde 7.000 metros. Они смогли бы уничтожить вот эту маленькую вещь здесь с высоты 25 000 футов.
Los límites podrían ser demasiado universales. Возможно, барьер станет слишком универсальным.
Incluso las transacciones electrónicas podrían generar símbolos de paz, confianza y unidad. Даже электронные транзакции должны быть в состоянии генерировать символы мира, доверия и единства.
¿Cómo se podrían reformular las disposiciones relativas a la remuneración para abordar esos problemas? Как можно реорганизовать структуру выплат, чтобы справиться с этими проблемами?
podrían dispararle por hacer eso. если она воспримет это место как свою территорию и запрыгнет к кому-нибудь еще в машину, то все это может по-другому закончиться - ее за это могут застрелить.
Y entonces la gente podría comerla y podrían evitar quedar ciegos. И тогда люди смогут его есть, но не будут слепнуть.
Alguno de ustedes podrían haberlo visto antes. Некоторые, возможно, уже знакомы с ней.
Mientras que los gobiernos podrían ofrecer instrumentos de liquidez atractivos, los bancos no podrán prestar los fondos. В то время как правительства могут предлагать привлекательные ликвидные фонды, банки будут не в состоянии перезакладывать средства.
Las consecuencias podrían ser desastrosas. Последствия могут быть пагубными.
No muchos de los demás podrían decir lo mismo con sinceridad. Лишь немногие остальные смогли бы сделать подобное заявление не скривив при этом лицо.
Tal vez los europeos podrían elegir a un Presidente. Возможно, европейцы могли бы избирать президента.
Las compańías de seguros e hipotecarias podrían estar dispuestas a ofrecer estos productos si pudieran equilibrar los riesgos de los precios de las viviendas en los mercados de derivados líquidos. Страховые компании и ипотечные компании должны охотно предлагать такие бумаги, если они в состоянии покрыть риск, связанный с ценой жилья, на ликвидных рынках производных инструментов.
¿Podrían trabajar en ese problema? Могли бы вы поработать над этой проблемой?"
Pero, ¿podrían los EU encabezados por Kerry empezar de nuevo en Europa? Но смогут ли США под руководством Керри начать "с чистого листа" в Европе?
Algunos de ellos podrían haber sido donados por ustedes. Некоторые из этих вещей возможно когда-то были ваши.
Más aún, los pacificadores holandeses no lucharon ni hicieron alguna advertencia seria cuando los serbios atacaron el pueblo de Srebrenica, cuando alrededor de siete mil hombres y jóvenes musulmanes se podrían haber salvado. Более того, голландские миротворцы оказались не в состоянии предотвратить резню или даже поднять серьезную тревогу, когда сербы штурмом взяли город Сребреницу, где могли бы быть спасены около семи тысяч мусульманских мальчиков и мужчин.
¿Me podrían poner otra manta? Вы бы не могли мне дать еще одно одеяло?
Los bancos griegos tendrían que recapitalizarse, pero luego podrían volver a generar nuevos préstamos. Греческим банкам понадобилась бы рекапитализация, но затем они смогли бы снова предоставлять ссуды.
Podrían haber argumentado que todos deberían tenerla, o ninguno. Возможно, они бы высказались в пользу того, что это оружие должно быть либо у всех, либо ни у кого.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!