Примеры употребления "podrían" в испанском с переводом "смочь"

<>
Podrían haber destruido este pequeño objeto desde 7.000 metros. Они смогли бы уничтожить вот эту маленькую вещь здесь с высоты 25 000 футов.
No muchos de los demás podrían decir lo mismo con sinceridad. Лишь немногие остальные смогли бы сделать подобное заявление не скривив при этом лицо.
Y entonces la gente podría comerla y podrían evitar quedar ciegos. И тогда люди смогут его есть, но не будут слепнуть.
Pero, ¿podrían los EU encabezados por Kerry empezar de nuevo en Europa? Но смогут ли США под руководством Керри начать "с чистого листа" в Европе?
Los bancos griegos tendrían que recapitalizarse, pero luego podrían volver a generar nuevos préstamos. Греческим банкам понадобилась бы рекапитализация, но затем они смогли бы снова предоставлять ссуды.
Las terapias con células madre algún día podrían reducir la necesidad de donantes de órganos. Терапия стволовыми клетками однажды сможет снизить потребность в донорских органах.
Pero las esperanzas renovadas podrían frustrarse a menos de que respondamos efectivamente al reto ético. Но воскресшие было надежды будут непременно обмануты, если мы не сможем эффективно отреагировать на этические проблемы, возникающие в связи с использованием допинга.
Si lo hiciera -y si satisficiera esas demandas- los islamistas no podrían adueñarse de las manifestaciones. Если бы он сделал это (и выполнил данные требования), исламисты не смогли бы похищать демонстрантов.
Si alguien hubiera construido, digamos, una estructura de una pulgada, podrían haberse llevado el premio a casa. Если кто-то смог бы выдать башню высотой, скажем в 2 см, то эта команда забрала бы себе приз.
En el futuro, los conflictos de interés podrían tratarse mediante algoritmos matemáticos que autoricen o prohíban las transacciones. В будущем конфликты интересов смогут обрабатываться математическими алгоритмами, разрешающими или запрещающими совершение тех или иных сделок.
Podrían ver que, en 1635, fue necesario hacer ventanas más pequeñas, porque los enemigos se acercaban, o algo así. Вы сможете увидеть сами, что в 1635 году маленькие окна стали необходимостью из-за появления плохих парней.
Las naciones que reciben más de lo que necesitan para reservas podrían cambiar el nuevo dinero por monedas convencionales. Страны, получающие больше средств, чем нужно для создания резервов, смогут обменивать новые деньги на обычные валюты.
Hoy la amante y la hija del Presidente Mitterrand no se podrían beneficiar de la complicidad de los medios: Сейчас любовница и дочь президента Миттерана не смогли бы извлечь выгоду из скромности СМИ:
Podrían fácilmente imitar la estrategia norvietnamita de profesar aceptar un acuerdo de paz para asegurar un retiro militar extranjero. Они легко смогут сымитировать северо-вьетнамскую стратегию подтверждения согласия с компромиссным решением о мире, для того чтобы гарантировать вывод иностранных войск.
Derribamos el Muro de Berlín con la idea de que las generaciones futuras podrían solucionar los desafíos en conjunto. Мы снесли Берлинскую стену, полагая, что будущие поколения смогут решить сложные проблемы вместе.
Incluso la guardia costera estadounidense no pudo descartar que los activos de la empresa podrían haberse utilizado para operaciones terroristas. Даже Береговая охрана США не смогла бы тогда узнать, что средства компании используются для проведения террористических операций.
Los miembros nuevos se podrían beneficiar, por supuesto, de las inversiones que fluirían de los actuales países de la UE. Конечно, новые члены ЕС смогут извлечь значительную экономическую выгоду из инвестиционных вливаний со стороны нынешних членов ЕС.
Si no puede obtener el testimonio de las víctimas, ¿qué otros medios podrían utilizarse para documentar los crímenes que debe considerar? В случае, если комиссия не сможет получить показания жертв, какие другие средства будут использованы для документирования преступлений, которые комиссия должна рассмотреть?
74 millones de personas podrían tener un monitoreo continuo de la presión sanguínea para obtener un manejo y prevención mucho mejor. Высокое давление - 74 миллиона человек смогут иметь постоянный мониторинг, что приведёт к лучшим контрольно-превентивным мерам.
Se permitió más libertad en las áreas rurales porque el gobierno central nunca pensó que allí los empresarios podrían tener éxito. Сельской местности было предоставлено больше свободы, поскольку центральное правительство никогда не думало, что предприниматели смогут и там преуспеть.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!