Примеры употребления "existirían" в испанском

<>
Si no fuera por el sol, no existirían criaturas vivientes en la tierra. Если бы не солнце, не существовало бы живых существ на земле.
Pero sin empresarios, pocas de las innovaciones verdaderamente audaces que han configurado nuestra economía moderna y nuestras vidas existirían. Но без предпринимателей немногие из действительно смелых новшеств, которые сформировали нашу современную экономику и наши жизни, были бы в употреблении.
Resulta inaceptable que los pacientes que participen voluntariamente en ensayos clínicos y sus representantes no tengan derecho a ver datos que, de no haber sido por ellos, no existirían. Недопустимо, чтобы пациенты, добровольно участвующие в клинических испытаниях, а также их представители, не имели доступа к данным, которые без них попросту бы не существовали.
deben hablar a los periodistas, políticos, votantes y trabajadores de los Estados Unidos de todos los puestos de trabajo americanos que no existirían sin sus exportaciones a ese país. они должны рассказать журналистам, политикам, избирателям и рабочим в Соединенных Штатах обо всех американских рабочих местах, которых бы не было без их экспорта в Америку.
Al gastar parte de sus ingresos superiores en las tareas domésticas y servicios personales, las mujeres americanas limitan su carga de trabajo, al tiempo que crean demanda para tareas de servicios que, de lo contrario, no existirían. Расходуя часть своего дополнительного дохода на домашнюю работу и бытовые услуги, американские женщины сокращают себе объем работы, одновременно создавая спрос на работу в сфере услуг, которого в противном случае просто не существовало бы.
Además, es posible -en efecto, pienso probable-que esos problemas de oferta de crédito existirían incluso si se resolviera eficazmente el problema de ser demasiado grande como para quebrar. И это возможно - на самом деле, я подозреваю, что вполне вероятно - что такие проблемы предоставления кредитов будут присутствовать, даже если бы проблемы, связанные со "слишком большими, чтобы обанкротиться", были бы эффективно решены.
no existe una "comunidad internacional". не существует никакого "международного сообщества".
Tal vez exista una diferencia: Однако есть различие:
¿Vivimos en un mundo donde no existen fronteras? Живем ли мы в мире без границ?
Existía esta ecuación en mi familia que era más o menos así: В нашей семье бытовало понятие о тождественности этих качеств:
Lo que murió con la falta de voluntad del Consejo de Seguridad para apoyar la fuerza como forma de implementar sus propias resoluciones acerca de la posesión de armas de destrucción masiva por parte de Irak fue la fantasía, que ha existido por décadas, de que la ONU era la base del orden mundial. Но когда Совет Безопасности не пожелал санкционировать применение силы для реализации его же собственных резолюций по иракскому оружию массового поражения, это означало кончину просуществовавшей десятилетия фантазии о том, что ООН станет надёжной опорой мирового порядка.
Finalmente, existe una razón religiosa: И, наконец, существует религиозное соображение:
Quizá existe una respuesta biológica. Возможно, есть биологический ответ.
Hace 420 millones de años existió este organismo. Этот организм жил 420 миллионов лет назад.
"Existe la sensación en el Japón de que no estamos preparados para ser un participante fuerte y competitivo en este planeta mundializado". "В Японии бытует мнение, что мы не готовы быть жестким, конкурентоспособным игроком в этом глобальном мире".
Pero la nada no existe. "Ничего" не существует.
Pero existe una desventaja importante: Но есть и существенный недостаток:
No existen fósiles de Neandertales mayores de 40 años. Окаменелых останков неандертальцев, живших больше 40 лет, нет
En los últimos años he tenido la oportunidad de conocer a cientos de personas y grupos en lugares donde existe esta práctica. За последние несколько лет я имела возможность встречаться с сотнями индивидуумов и групп в тех местах, где бытует эта практика.
¿Por qué existe la compañía? Зачем существует ваша организация?
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!