Примеры употребления "asunto" в испанском с переводом "проблема"

<>
"Pensé más sobre el asunto. "Я подумал об этой проблеме еще.
Pero el asunto real no es simple. Но настоящая проблема не так проста.
Ella prometió plantear el asunto con su comunidad. Она пообещала обсудить эту проблему в ее общине.
El segundo asunto es una variante del primero. Вторая проблема носила оттенок первой.
Plantear el asunto así tiene sentido por dos razones. Взгляд на проблему с этой точки зрения имеет смысл по двум причинам.
Es un asunto de valores, inspirado por el miedo. Это ценностная проблема, вызванная к жизни страхом.
El asunto no la cosa de mas largo alcance. Проблема не огромна и всеохватывающа.
Cómo se las arreglarán los Estados Unidos es otro asunto. То, каким образом США удастся справиться с этой проблемой - совсем другая история.
El asunto es que nosotros reconozcamos que estos son barrios. Проблема в том, чтобы признать эти районы
Ha dejando de ser un asunto de sicilianos de Palermo y Nueva York. Это больше не проблема сицилийцев из Палермо и Нью Йорка.
De acuerdo, esa es una analogía simplista, pero captura la esencia del asunto. Естественно, это упрощенная аналогия, но она передает сущность проблемы.
Bueno, por supuesto estaba el asunto de la ley y el orden derrumbándose. Ну конечно потому, что там была проблема крушения закона и порядка.
La Unión Parlamentaria Norteamericana sería el foro ideal en el que abordar ese asunto. САПС был бы идеальным форумом, в котором можно было бы заняться решением этой проблемы.
Se necesita a los mejores y más brillantes entre nosotros para atender este asunto. Нам необходимо все наше лучшее и выдающееся для решения этой уже известной проблемы.
Decidimos contemplar este desafío y crear un exoesqueleto que pudiese ayudar a manejar el asunto. Мы решили, что хотим изучить эту проблему и создать экзоскелет, который помог бы с ней справиться.
La seguridad nuclear es un asunto de preocupación mundial, y se requiere una acción mundial. Ядерная безопасность - это проблема глобальных масштабов, а значит необходимы глобальные действия.
El problema es que la mayoría de las personas nunca reflexiona acerca de este asunto cabalmente. Проблема в том, что большинство людей никогда по настоящему об этом не задумываются.
"Y, sin embargo, ¿qué vamos a hacer sobre este asunto tan importante de las otras personas? "Так как же нам решать ту чрезвычайно важную проблему, которую представляют собой окружающие?
Y esto es un asunto importante porque significa que tenemos que, reflexionar sobre lo que valoramos. А это очень важная проблема, потому что мы, как общество, Если только статьи
El segundo obstáculo era la cuestión de los controles en frontera con Georgia, un asunto principalmente político: Второе препятствие - это пограничный контроль с Грузией, главным образом, политическая проблема:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!