Примеры употребления "Estábamos" в испанском с переводом "находиться"

<>
Для соответствий не найдено
Así que empezamos a hablar con ellos, a convencerles de que estábamos en una zona protegida. Итак, мы начали разговаривать с ними, пытаясь убедить, что мы находимся на защищенной территории.
Básicamente, Bakú es una bahía con vistas a la isla de Zira, la isla que estábamos planificando. Так вот, город Баку находится на полуострове формы полумесяца и смотрит на остров Большой Зиря - цель нашего проекта.
Para los que estábamos en tierra en esos primeros días, e incluso para los veteranos más acostumbrados a los desastres, era evidente que Haití era un caso particular. Для тех из нас, кто находился там тогда, даже самым крепким ветеранам землетрясений стало понятно, что Гаити - это нечто иное.
Así que en 1992, este tipo, George Bush -para aquellos de nosotros que estábamos un poco en el lado liberal del espectro político- no nos parecía un gran tipo. Так, в 1992, этот человек, Джордж Буш, тем из нас, кто находился в либеральной части политического спектра, не казался таким уж отличным парнем.
Como es un animal pelágico y vive en aguas más profundas, y como no estábamos trabajando en el fondo, traje una jaula anti tiburones, y mi amigo, el biólogo de tiburones Wes Pratt está dentro de la jaula. Так как это океанический вид, который обитает на больших глубинах, а мы не работали на такой глубине, мы опустили сюда клетку, защищающую от нападения акул, а мой друг, биолог, изучающий акул, Вес Прет находился внутри ее.
Con la caída del comunismo estábamos, según la famosa frase de Francis Fukuyama en "el fin de la historia", una época en la que los gobiernos occidentales podían dedicarse a unir al sistema internacional en un solo régimen basado en el mercado libre y los gobiernos democráticos. С падением коммунизма мы находились, как выразился Френсис Фукуяма, в "конце истории", когда правительства стран Запада могли направить свои усилия на объединение мирового сообщества в единую политическую и экономическую систему, основанную на принципах свободного рынка и демократической форме правления.
Estoy honrado de estar aquí. Большая честь находиться здесь.
¿Estamos en el mismo hotel? Мы находимся в том же отеле?
No sé dónde estamos ahora. Я не знаю, где мы находимся сейчас.
¿Quién está a su lado? Кто находится с Вами рядом?
El asesino está entre nosotros. Убийца находится среди нас.
El puente está en mantenimiento. Мост находится на ремонте.
¿Perdón, dónde está la taquilla? Извините, где находится касса?
así que sé donde está. итак, я знаю, где она находится.
¿Dónde está la Villa Olímpica? Где находится Олимпийская деревня?
¿Dónde está dentro del neocórtex? ".где внутри неокортекса находится роза?"
Tom está en el edificio. Том находится в здании.
¿A cuánto está el palacio? Как далеко находится дворец?
La situación está bajo control. Ситуация находится под контролем.
Estás solo en tu elemento. Ты просто находишься в настоящем моменте.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам