Примеры употребления "находишься" в русском

<>
Для соответствий не найдено
Ты просто находишься в настоящем моменте. Estás solo en tu elemento.
Все вокруг так зелено и ярко, что можно подумать, будто находишься в Шварцвальде. Todo es verde y jugoso, uno podría incluso pensar que se encuentra en la Selva Negra.
Когда находишься в середине галактик, то трудно увидеть рисунок. Y cuando se está en medio de las galaxias Es difícil ver el patrón;
Потому что переходный период сбивает с толку, когда ты находишься в самом его центре. La transición parece muy, muy confusa si estamos inmersos en ella.
Когда находишься на льду, видно только одно препятствие за раз, будь это торос или полоска воды. Claro, cuando estas en el hielo, sólo puedes ver un obstáculo a la vez, si es una cresta o si es un parche de agua.
Я верю, что мы являемся частью таинственного и целостного действа, источник которого, направление и цель, хотя иногда и трудно поддающиеся пониманию, действительно имеют смысл и цель - даже когда ты находишься за тюремными решетками. Somos, creo, parte de un acto misterioso y a la vez integral, cuyo origen, dirección y propósito, si bien es difícil de entender por momentos, efectivamente tiene sentido e intención -incluso cuando uno está confinado detrás de los barrotes de la cárcel.
Мужчина находился на грани смерти. El hombre estaba al borde de la muerte.
Это находится на стадии разработки. Se encuentra en experimentación.
Экономическая модернизация и борьба с бедностью находились в плачевном состоянии. En África, el PIB per cápita cayó a una tasa promedio de 0.7% anualmente entre 1970 y 1995.
и теперь можно показать, где находится гемозоин и малярийные паразиты внутри эритроцитов. Así, ahora podemos ubicar realmente donde están la hemozoína y los parásitos de la malaria dentro de esos glóbulos rojos.
Япония находится в северном полушарии. Japón se sitúa en el hemisferio norte.
нет протокола голосования и подсчета документов в урне или он не находится у председателя; no exista el acta de escrutinio y cómputo en el expediente de la casilla o no obre en poder del presidente de la misma;
Спасение Ирака от кошмара, в котором страна жила на протяжении предыдущих 35 лет, находится в руках не одного человека; La salvación de Irak de la pesadilla sufrida los últimos 35 años no radica en un hombre en particular;
Ввысь, к тому, что находится выше нашего взгляда, что своим молчаливым существованием препятствует - каждому из нас- заявлять о праве относиться к миру как к безконечному источнику кратковременной прибыли, к тому, что призывает нас к солидарности со всеми существующими под таинственным небесным сводом. Hacia arriba, hacia aquéllo que no podemos ver -aquéllo que con su existencia silenciosa nos priva a todos de cualquier derecho para tratar al mundo como fuente interminable de ganancias de corto plazo, y que llama a la solidaridad con todos los que habitan bajo su cúpula misteriosa.
Вот, где мы находимся сегодня. Así estamos hoy.
Где находится ближайшая станция метро? ¿Dónde se encuentra la estación del metro más cercana?
Насколько, зависит от того в каком секторе диапазона вы находитесь. Cuánto, depende de en qué parte del espectro caemos.
И теперь мы можем предсказать, где находятся места, которым необходим особый режим управления. Luego podemos predecir dónde ubicar los lugares de manejo.
Большинство обществ находится между этими двумя полюсами. La mayoría de las sociedades ocupan un punto situado entre esos dos polos.
Значительно более дешевая рабочая сила в Китае означает, что рабочие места в Мексике и тамошний уровень доходов находятся под непосредственной угрозой. Los mucho menores costos de la mano de obra china significan que los trabajos y niveles de ingresos están directamente en riesgo.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам