Примеры употребления "yet" в английском с переводом "хотя"

<>
Yet, symbolism risks complacency without action. Хотя, символизм чреват появлением самоуспокоенности на фоне полной пассивности.
Yet a few facts are incontestable: Хотя несколько фактов являются бесспорными:
Yet even moderation is dismissed by the al-Saud. Хотя аль-Сауды отклоняют даже умеренность.
The question took me aback, yet it was natural. Хотя этот вопрос и привел меня в замешательство, он был вполне естественным.
And yet, it is often unclear who rules whom. Хотя зачастую не совсем ясно, кто кем правит.
Yet that is exactly what the American paradigm demands. Хотя это именно то, чего требует американская парадигма,
And yet, all the press is focused on that. хотя все публикации только о ней и говорят.
Yet, while these are important problems, they are not decisive. Хотя эти проблемы действительно важны, они не являются решающими.
Better yet, two closets, one for clothes and one for shoes. Хотя, лучше два шкафа, один для одежды, второй для обуви.
The secrets of American success are transparent yet difficult to quantify. Секреты американского успеха просты и прозрачны, хотя их и тяжело измерить количественно.
Yet the US and others are wary of being labeled appeasers. Хотя США и другие настороженно относятся к тому, чтобы на них навешивали ярлык миротворцев.
Yet capital continued to be seen as necessary, if not sufficient. Однако капитал по-прежнему рассматривался как необходимый, хотя и не самодостаточный, элемент.
Yet post offices up and down the country are thriving of late. И хотя у почтовых отделений бывают свои взлёты и падения, страна процветает.
Yet it has the lowest rate of university attendance in Western Europe. Хотя здесь зафиксирована самая низкая посещаемость университетов в Западной Европе.
brings about a nuclear-free planet (a noble, yet entirely delusional pledge); делает планету безъядерной (благородное, хотя и абсолютно призрачное обязательство);
Yet it doesn't say that; it doesn't need to say that. Хотя это нигде здесь не сказано, нет необходимости говорить это.
Yet sometimes, despite what we may want, the door just has too many locks. Хотя иногда, несмотря на наши желания, дверь имеет слишком много замков.
And yet, remarkably, even as most of the region began to burn, oil prices collapsed. Тем не менее, удивительно, что, хотя большая часть региона начала пылать, цены на нефть рухнули.
Guards armed to the teeth surrounded him, yet he firmly supported the notion of democratization. Его окружала вооруженная до зубов охрана, хотя он твердо поддерживал идею демократизации.
Abandoning either element would practically guarantee that eastern Ukraine will become yet another frozen conflict. Отказ хотя бы от одного из этих элементов фактически гарантирует превращение Восточной Украины в зону очередного замороженного конфликта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!