Примеры употребления "waking up" в английском с переводом "просыпаться"

<>
But America is waking up. Но Америка просыпается.
I like waking up to music. Мне нравится просыпаться под музыку.
Like waking up with a stiff neck. Как проснуться с затекшей шеей.
We seem to be waking up a little bit. Кажется, мы понемногу просыпаемся.
It's like I'm just waking up, you know? Мне кажется, я только просыпаюсь.
Just screaming bloody murder, waking up with nosebleeds, night terrors. Кровавые убийства, просыпаюсь с разбитым носом, ночные ужасы.
It's like waking up from a bad salad dream. Это как проснуться от плохого салатного сна.
Subtle variation on waking up in a tub of ice missing a kidney? Типо как проснуться в ванне со льдом без почки?
It creeps me out waking up to your ugly butt asleep on my floor. А мне страшно просыпаться, и видеть твой мерзкий зад на полу.
You may experience loss of sleep, or the possibility of not waking up at all. У тебя может появиться бессонница, или вариант вообще не проснуться.
I remember waking up on Black Friday last year, my wife shoving her iPhone in my sleeping face. Помню, как в прошлом году проснулся в черную пятницу, а жена сует мне в лицо свой iPhone.
Only then may people start waking up and voting for politicians who insist on re-energizing economic reform. Возможно, только тогда люди начнут просыпаться и голосовать за политических деятелей, настаивающих на придании нового импульса экономическим реформам.
Waking up with Abraham Lincoln in the morning, thinking of Franklin Roosevelt when I went to bed at night. Я просыпаюсь с мыслями об Аврааме Линкольне и ложусь спать, размышляя о Франклине Рузвельте.
Can you even imagine waking up one day to realize that you've literally slept half of your life away? Вы можете себе представить, что просыпаетесь однажды с пониманием, что буквально проспали пол жизни?
And you'll see everybody waking up on the East coast, followed by European flights coming in the upper right-hand corner. А вот видно, как просыпается Восточное побережье, после чего в правом верхнем углу наблюдаются рейсы в Европу.
That's a fantastic way to be, but it does tend to leave you waking up crying at three o'clock in the morning. Это прекрасно, но заставляет просыпаться от плача в три часа утра.
"One morning, as Gregor Samsa was waking up from anxious dreams, he discovered that in his bed he had been changed into a monstrous verminous bug." "Проснувшись однажды утром после беспокойного сна, Грегор Замза обнаружил, что он у себя в постели превратился в страшное насекомое".
So what's to stop you waking up one morning in this new republic of yours and deciding that king has a merry ring to it? А что тогда может помешать тебе проснуться однажды утром посреди этой твоей новой республики и решить, что "король" тоже звучит красиво?
Until the IMF in particular is called to task for its failures everyone risks waking up to financial shocks that undermine living standards in developing countries and threaten global stability. И пока их, и прежде всего МВФ, не призвали к ответу за провалы, всем нам грозит в одно прекрасное утро проснуться от финансового землетрясения, способного подорвать уровень жизни в развивающихся странах и угрожать стабильности во всем мире.
Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan, to risk their lives for us. Даже сейчас, когда мы стоим здесь, мы знаем, что бравые американцы просыпаются в пустынях Ирака и в горах Афганистана и рискуют ради нас своими жизнями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!