Примеры употребления "просыпается" в русском

<>
Даже Николь Кидман не просыпается гламурной. Even Nicole Kidman doesn't wake up in the morning glamorous.
Совершайте сделки, когда Gator просыпается Enter trades as Gator awakens
Когда Romo просыпается, он входит в режим существа. When Romo wakes up, he's in creature mode.
После того как животное просыпается, ему показывают зеркало. Upon waking, the animal is shown a mirror.
Когда ребёнок просыпается, он видит, что объект ждёт его помощи. And when the kids wake up, he can see the object needs him.
Он перерабатывает, ему недоплачивают, а он просыпается по утрам с улыбкой. He's overworked and underpaid and still wakes up every morning with a smile on his face.
Но с сонным параличом, мозг просыпается в легко поддающемся внушению состоянии. But with sleep paralysis, the brain wakes up in a highly suggestible state.
Она просыпается на кровати в мотеле, примотанная скотчем к спинке, и невредимая. She wakes up on a bed in a motel room all tied up in duct tape, unharmed.
Она просыпается снова, целует меня со своим блеском для губ и засыпает. She wakes up again and kisses me with her lip gloss on and falls asleep.
Думаете, он просыпается утром, смотрит в зеркало и говорит: "Кого-то сегодня проткнут"? Do you think he wakes up in the morning, looks in the mirror and says, "Somebody's getting stabbed today."
Она просыпается мгновенно и мне нужно сидеть с ней пока она снова не заснёт. She wakes bolt upright and I have to sit with her until she falls back to sleep.
Когда он просыпается, первое, что он делает, — это открывает свою Пасть и начинает зевать. The first thing it does after it wakes up is to open its mouth and yawn.
Он говорил мне, что утром просыпается в страхе и в страхе ложится в постель вечером. He told me he woke with fear in the morning and went to bed with fear in the night.
Он до сих пор просыпается посреди ночи, и так намного проще подойти к нему и успокоить. You know, he still wakes up in the middle of the night, and it's so much easier just to reach over and pick him up.
Да, хорошо когда он радоваться умеет потом он счастлив, когда утром просыпается и радуется жизни аминь. Really well if he knows how to be joyful and then he's happy, when he wakes in the morning and is pleased with his life amen.
Перестрелки так сильно напугали его пятилетнюю сестру, что она до сих пор просыпается ночью и кричит. The shooting and shelling so terrorized his five-year-old sister that she still wakes up screaming at night.
А вот видно, как просыпается Восточное побережье, после чего в правом верхнем углу наблюдаются рейсы в Европу. And you'll see everybody waking up on the East coast, followed by European flights coming in the upper right-hand corner.
И она просыпается, и смотрит на себя, и говорит: "А почему мне бинты наложили не на ту сторону?" And she wakes up, and she looks down at herself, and she says, "Why is the wrong side of my body in bandages?"
Может быть мы просто существуем в его разуме, и внезапно он просыпается и идет из туалета попить, и мы все исчезнем. Maybe we're just existing in his mind, And all of a sudden he'll wake up to go drink out of the toilet, And we'll be gone.
Однако, если рассматривать простого обывателя, он или она не просыпается каждый день со словами "Хм, посмотрим-ка, кому я могу дать взятку сегодня", Yet, if you analyze the common man, he or she does not wake up every day and say, "Hmm, let me see who I can pay a bribe to today."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!