Примеры употребления "просыпаетесь" в русском

<>
В обычный день, вы просыпаетесь с надеждой или унынием? On a typical day, do you wake up with hope or gloom?
В приближенном переводе это значит "причина, ради которой вы просыпаетесь утром". And, roughly translated, it means "the reason for which you wake up in the morning."
Вы всегда просыпаетесь с лицом, столь же кислым, как лимонная роща? Do you always wake up looking as sour as a lemon grove?
Гламур - это вам не просто так, вы не просыпаетесь утром гламурной звездой. It's not - glamour is not something - you don't wake up in the morning glamorous. I don't care who you are.
Вы можете себе представить, что просыпаетесь однажды с пониманием, что буквально проспали пол жизни? Can you even imagine waking up one day to realize that you've literally slept half of your life away?
Бывает, что вы просыпаетесь по ночам, спрашивая себя, чем может обернуться гениальность вашей команды? Do you wake up in the night sometimes, just asking questions about the possibly unintended consequences of your team's brilliance?
Представьте себе, что вы просыпаетесь утром, а вокруг вас на канадской и мексиканской границе повсюду китайские военные базы. You can imagine that we wake up tomorrow and we see that there’s Chinese military bases ... on our Canadian and Mexican borders.
Чтобы лучьше понять, представьте себе Июльский кемпинг где-то в Европе, или Северной Америке; вы просыпаетесь утром и оглядываетесь - четыре пятых всех деревьев, которые вы видите, сбросили листья и стоят голыми. To try and give you a sense of this, imagine you go camping in July somewhere in Europe or in North America, and you wake up the next morning, and you look around you, and you see that 80 percent of the trees, as far as you can see, have dropped their leaves and are standing there naked.
Мне нравится просыпаться под музыку. I like waking up to music.
Джон проснулся намного раньше обычного. John had awoken much earlier than usual.
Совершайте сделки, когда Gator просыпается Enter trades as Gator awakens
Немного соли просыпалось на бортик ванны, указывая на то, что вы убили Дженни до того, как лечь спать. You spilt some on the side of the bath, allowing you to murder Jenny before you'd even gone to bed.
При их рождении Джон Мейнард Кейнс незабываемо предупредил, что если эти институты не получат хороших лидеров, они «погрузятся в вечный сон, никогда не проснутся и о них никогда не услышат в судах и на рынках человечества». At their birth, John Maynard Keynes memorably warned that if these institutions did not get good leaders they would “fall into an eternal slumber, never to waken or be heard of again in the courts and markets of Mankind.”
Мне кажется, я только просыпаюсь. It's like I'm just waking up, you know?
Я проснулся от длинного сна. I awoke from a long dream.
Один раз за ночь я просыпался. I was awakened once during the night.
" 4.1.1.18.1 Поврежденные, имеющие дефекты, протекшие или не соответствующие требованиям упаковки, либо вытекшие или просыпавшиеся опасные грузы могут перевозиться в аварийной таре, упомянутой в пункте 6.1.5.1.11. " 4.1.1.18.1 Damaged, defective, leaking or non-conforming packages, or dangerous goods that have spilled or leaked may be carried in salvage packagings mentioned in 6.1.5.1.11.
Когда я проснулась, лицо все горело. I woke with flushing in the face.
Питер проснулся тринадцатилетним и сиротой. Peter awoke 13 and motherless.
Однажды ночью я проснулась от стука в дверь. One night, I was awakened by a knock at the door.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!