Примеры употребления "turning work" в английском

<>
The next day, turning up for work as usual, she was knocked down by a motorcyclist who had mounted the pavement in what passers-by described as a "vicious rage." На следующий день, по дороге на работу, ее сбил мотоциклист, который выехал на тротуар, как описывали прохожие, "в злобной ярости".
Said he team was turning in sub-par work. Он сказал, что его команда пишет посредственный код.
The last thing I want to say before turning it over to questions is that the extensive work that we've done - asking for ethical review, pushing the envelope on that side as well as the technical side - this has been broadly discussed in the scientific community, in the policy community and at the highest levels of the federal government. Последнее, что хочу отметить перед тем, как перейти к вопросам - это та обширная работа, которую мы провели, запрашивая этические обзоры, раздвигая границы возможного в этом направлении, наряду с техническим, - все это широко обсуждалось в научном сообществе, в политических кругах, а также на высших уровнях правительства США.
Earlier this year, I accused you of turning in a paper that I suspected wasn't your own work. Ранее в этом году, я обвинил вас в сдачи работы, которая, как я подозревал, была не ваша.
Turning to article 11, she said that most measures that sought to achieve a balance between work and life were applicable to both women and men. Обращаясь к статье 11, она сказала, что большинство мер по достижению баланса между работой и личной жизнью применимы как к мужчинам, так и к женщинам.
With early-stage investors scarce, governments turning away from blue-sky science, and funders of university-based research increasingly demanding that grantees’ show the “impact” of their work, who will fund risk-taking? При недостатке инвесторов на ранних стадиях исследований, нежелании правительств вкладывать средства в свободное мышление, постоянных требований от спонсоров университетских лабораторий срочных «прикладных результатов» работы ученых, кто примет на себя финансирование рисковых работ?
Turning to the use of savings, he said that at the end of the biennium 1996-1997 the General Assembly had made a special arrangement for some $ 5 million in savings to be made available to UNCTAD in the current biennium in order to strengthen the programme of work. Возвращаясь к вопросу об использовании сэкономленных средств, он говорит, что в конце двухгодичного периода 1996-1997 годов Генеральная Ассамблея предприняла официальные меры для того, чтобы в текущем двухгодичном периоде для укрепления программы работы ЮНКТАД ей было выделено примерно 5 млн. долл.
Turning to question 11, she welcomed the high participation of women in Parliament but asked for more information on the review to be conducted by the National Human Rights Commission into laws disadvantaging women, in particular articles 206, 213 and 354 of the Family Code, which discriminated against women in the family, at work and in court. Обращаясь к вопросу 11, оратор приветствует высокий уровень участия женщин в парламенте, однако запрашивает дополнительную информацию о пересмотре, который будет осуществляться Национальной комиссией по правам человека в отношении законов, ставящих женщин в неравное положение, и в частности статей 206, 213 и 354 Семейного кодекса, которые допускают дискриминацию в отношении женщин в семье, на работе и в суде.
Its conclusions will be presented at September’s summit; if accepted, the Commission’s work could mark a turning point, transforming the way in which climate policy is perceived by the world’s economic policymakers. Ее выводы будут представлены на сентябрьском саммите и если они будут приняты, то работа Комиссии может стать поворотным моментом для нынешней ситуации: с точностью до наоборот меняя образ климатической политики для мировых экономических политиков.
It is suggested that this could be an appropriate model for creating opportunities for joint work and partnership arrangements that would avoid turning expected results into endless processes. Предполагается, что это могло бы стать приемлемой моделью, предусматривающей создание возможностей для организации совместной работы и механизмов партнерства, что позволило бы избежать превращения реализации ожидаемых достижений в бесконечный процесс.
President Bush, in the wake of 9/11, missed a chance to work with moderate Islamists, choosing instead to demonize all of them and thus turning most of the Muslim world against us. Президент Буш после 11 сентября упустил шанс наладить контакт с умеренными исламистами, и вместо этого предпочел демонизировать их всех скопом. Тем самым он настроил против нас почти весь мусульманский мир.
Referring to the Nairobi work programme on impacts, vulnerability and adaptation to climate change and to progress made in the operationalization of the Adaptation Fund, the President noted that the twelfth session of the COP and the second session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (CMP) had been a turning point in putting adaptation at the top of the climate change agenda. Касаясь Найробийской программы работы в области воздействий изменения климата, уязвимости и адаптации, а также достигнутого прогресса в работе по вводу в действие Адаптационного фонда, Председатель подчеркнул, что двенадцатая сессия КС и вторая сессия Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, стали поворотным пунктом и определили выдвижение вопросов адаптации на передний план работы в области изменения климата.
Turning to the right, you will find the city hall in front of you. Повернувшись направо, вы увидите перед собой ратушу.
I’m honored to work with Tom. Для меня честь работать с Томом.
She is tossing and turning in bed. Она ворочается в постели.
I didn't feel well, but I went to work. Я чувствовал себя нехорошо, но пошёл на работу.
It is no wonder that you are turning down the proposal. Не удивительно, что вы отвергаете это предложение.
Let's finish this work as soon as possible. Давайте закончим эту работу как можно скорее.
Try to pull out the worm by turning it around with a match stick. Попытайтесь удалить червя, наматывая его на спичку.
He is still at work in the workroom. Он все еще работает в цехе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!