Примеры употребления "test" в английском с переводом "испытать"

<>
Are you trying to test my patience? Вы пытаетесь испытать мое терпение?
Now, there's a chance to test four of the aircraft. Теперь у нее появилась возможность испытать свои самолеты.
The funding ran out before we got a chance to test it. Мы не успели его испытать.
This failure emboldened HDZ loyalists to test the Racan government's resolve. Эта неспособность придала смелости сторонникам ХДС, решившим испытать решительность правительства Рачана.
Putin seems content to test the resolve of the US-European partnership. Похоже, Путин намерен испытать американо-европейское партнерство на решимость.
The AIIB offers a chance to test that idea in development finance itself. АБИИ предоставляет возможность испытать эту идею в развитии самофинансирования.
It's a way to test yourself, you know, your strength and endurance. Это способ испытать себя, знаешь, свою силу и выносливость.
I juiced it up a bit, so I want to test it on someone. Я так вдохновился, что хочу на ком-то его испытать.
All traders can test their strategies before showcasing them in the real forex market. Все трейдеры могут испытать свои торговые стратегии, перед тем, как применить их в реальной торговле.
Ahead of the September elections, Navalny has said that his party members plan to “test” Pamfilova. Теперь, когда сентябрьские парламентские выборы приближаются, Навальный заявил, что члены его партии собираются «испытать» Памфилову.
On the contrary, the National Front gains credibility by never having to test its program in government. Напротив, доверие к Национальному фронту растет, поскольку он никогда не имел возможности испытать свою программу в правительстве.
Saudi and Iran will want to test and hurt each other, signal limits, but not suffer mutual destruction. Саудовцы и иранцы захотят испытать друг друга на прочность, будут демонстрировать крайние меры, но до взаимного уничтожения дело не дойдет.
Here, too, no mathematical formula can help, because what we need to test is the reasonableness of our assumptions. Здесь тоже никакая математическая формула не сможет помочь, потому что всё, что нам надо испытать - это разумность наших предположений.
Admiral Markets also invites its clients and all newcomers to test the new version of MetaTrader with demo trading accounts. Компания Admiral Markets предлагает своим клиентам и всем желающим испытать новую версию терминала Meta Trader 5 на демонстрационных торговых счетах.
There will be a temptation to test the previous and perhaps even the new generation of Russian tanks against the Javelin. И у него явно возникнет искушение испытать против «Джавелинов» предыдущее, а, возможно, и новое поколение российских танков.
“Today, the West is also confronted by the powers that seek to test our will, undermine our confidence, and challenge our interests.... «Сегодня против Запада также выступают державы, которые стремятся испытать нашу волю, ослабить нашу уверенность в себе и бросить вызов нашим интересам...
Still, the attackers probably had experts and resources available not only to develop the framework but also to test it, Gunter said. Между тем, по мнению Гантера, у хакеров, вероятно, были такие эксперты и такие ресурсы, которые позволили им не только разработать программу, но и испытать ее.
In Syria, Russia could field test its new generation of high-tech arms and hardware, showcasing the success of its ongoing military modernization. В Сирии у России появилась возможность испытать в деле свое высокотехнологичное оружие и боевую технику нового поколения, продемонстрировав успехи продолжающейся модернизации в армии.
However, this being the desert, water is quite hard to find, so if you want to test it, you do have to improvise. Однако, будучи в пустыне, довольно сложно найти воду, так что если вы хотите испытать этот автомобиль, вам придется импровизировать.
One day I decided - halfway through my career, I was held by so many things in my work - I decided to test myself. Однажды я решил, что прошла немалая часть моей профессиональной жизни, и столько разного занимало меня, что я решил, что пора бы испытать себя.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!