Примеры употребления "tell blue stories" в английском

<>
Please tell me that is not a dark blue T-shirt under your flannel. Пожалуйста, скажи мне, что это не темно-синяя футболка под твоей рубашкой.
I can tell who's speaking by the blue bar under their picture. Понять, кто именно говорит в данный момент, можно по синей полоске под соответствующим изображением.
Can you tell me, is Dr. Evans turning blue? Скажите мне, доктор Эванс посинел?
I 'II tell you what that is, that's the blue Ribbon Commission on reform. Я скажу тебе, что это, это из-за реформы по комиссии по Орденской ленте.
First, I get a call this morning from you guys tell that Anna is missing, and out of the blue, I get a call from the babysitter saying that she hasn't picked up Jeremy, yet. Сначала, с утра вы звоните мне и сообщаете, что Анна пропала, и затем, ни с того ни с сего, мне звонит нянька и говорит, что она до сих пор не забрала Джереми.
And tell them that there is a stain on the left sleeve of the blue one. И сказать им, что есть пятно на левом рукаве голубой.
So the pilot in the cockpit of the fly, the Actor, can tell which odor is present simply by looking at which of the blue LEDs lights up. Таким образом, пилот в кабине мухи, или Исполнитель, может определить запах, просто посмотрев какие огни синего светодиода горят.
You have ten seconds to tell us where Rasheed is holding that hostage, or I'm going to turn your patriotic face all red, white and blue. У тебя есть десять секунд, чтобы сказать нам, где Рашид держит заложника, или я разрисую твою патриотическую морду во все красное, белое и синее.
Ryan Lobo has traveled the world, taking photographs that tell stories of unusual human lives. Paйaн Лобо путешествовал по миру, делая фотографии, которые рассказывают истории необычных человеческих жизней.
But we really wanted to prove that you could tell stories completely different in animation. И мы очень хотели доказать, что анимация способна создавать абсолютно разные истории.
I actually don’t consider myself a dance photographer — I’m a photographer who uses dancers to tell stories. На самом деле я не считаю себя танцевальным фотографом: я просто фотограф, который использует танцоров, чтобы рассказывать истории.
One powerful force is the use of language to tell stories. Могущественной силой является использование языка для рассказывания историй.
To understand people as cultural beings, one must tell stories about them. Для того чтобы понять людей как культурных существ, о них надо рассказывать истории.
As a pluralist society with a free and thriving mass media, creative energies that express themselves in a variety of appealing ways, and a democratic system that promotes and protects diversity, India has an extraordinary ability to tell stories that are more persuasive and attractive than those of its rivals. Будучи плюралистичным обществом со свободными и процветающими средствами массовой информации, творческой деятельностью, которая выражается в многообразии привлекательных направлений, и с демократической системой, которая поддерживает и защищает многообразие, Индия обладает исключительной способностью рассказывать истории, которые являются более убедительными и привлекательными, чем истории ее конкурентов.
And I wanted to tell stories about all the amazing things I was seeing underwater, incredible wildlife and interesting behaviors. И я хотел рассказывать о поразительных вещах, которые я видел под водой, удивительной живой природе и интересных процесах.
And as that's happened, people have been leaving behind footprints, footprints that tell stories of their moments of self-expression. И, как только это случилось, люди начали оставлять за собой следы, следы, рассказывающие об их моментах самовыражения.
What I remember today from this is that objects tell stories, so storytelling has been a really strong influence in my work. Что я из всего этого усвоил на сегодняшний день - что вещи рассказывают истории, поэтому истории вещей имеют очень сильное влияние на мою работу.
I teach writing workshops in Lagos every summer, and it is amazing to me how many people apply, how many people are eager to write, to tell stories. Каждое лето я преподаю семинары для писателей в Лагосе. Меня всегда поражает сколько людей записываются на семинары, сколько людей хотят писать, рассказывать, делиться своими историями.
Ancient people liked to tell stories of bravery. Древние люди любили слагать истории о храбрости.
The way we tell stories of our past, and keep memories alive in cultural artifacts, is a large part of how we view ourselves collectively. То, как мы рассказываем о нашем прошлом, и то, как поддерживаем живой память в форме культурных артефактов, во многом является отражением нашего коллективного самовосприятия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!