Примеры употребления "taxes" в английском с переводом "налоговый"

<>
They are used only to report taxes and other assets. Они используются только для налоговой отчетности и прочей документации по активам.
We pay for it in our taxes on April 15th. мы платим за это через наши налоговые отчисления 15 апреля.
It is your responsibility to remit any taxes that apply to your transactions. Налоговые обязательства, возникающие из ваших операций, лежат на вас.
The Bendukidze cuts were accompanied by a radical simplification of regulations and taxes. Сокращения Бендукидзе сопровождались радикальным упрощением законодательства и налогового кодекса.
Those free ginger ales at the casino, II didn't declare them on my taxes. Все эти имбирные эли в казино, я не заявил их в своей налоговой декларации.
She understood that the German public would not tolerate its taxes being spent on Europe. Она понимала, что немецкий народ не потерпит растраты своих налоговых платежей на Европу.
Both spending and taxes must be used to strengthen the incentives to work, invest, and innovate. И политика расходов, и налоговая политика должны использоваться таким образом, чтобы усиливать стремление работать, делать инвестиции и вводить новшества.
That is why the tunnels do such a roaring trade, which Hamas taxes to fund its activities. Именно поэтому через туннели налажена такая оживленная торговля, благодаря налоговым сборам от которой Хамас финансирует свои военные операции.
(If one worried about double taxation, one could allow a credit for corporate taxes on individual tax returns.) (Для решения проблемы двойного налогообложения в таких случаях частным лицам может быть предоставлен налоговый кредит по корпоративному налогу, уплаченному компанией).
Government taxes and spending are set to balance at the average oil price over a period of years. Баланс налоговых поступлений и расходов правительства устанавливается исходя из средней цены на нефть в течение определённого периода.
The Customer is responsible for any taxes and/or any other duty which may accrue in respect of his trades. Клиент несет ответственность за любые налоговые выплаты и/или какие-либо финансовые обязательства, которые могут возникнуть в связи с совершением сделок.
The drop in the ruble would allow the oil companies to save around 10% on their production taxes for November. Падение рубля позволит нефтяным компаниям снизить свои налоговые выплаты за ноябрь примерно на 10 процентов.
In the Payment sales tax code field, select the sales tax code for reporting to the sales taxes tax authority. В поле Налоговый код оплаты выберите налоговый код для отчетности перед налоговым органом.
It simply takes too long for changes in taxes and spending to work their way through Congress and the bureaucracy. Проведение изменений в налоговых поступлениях и капиталовложениях через Конгресс и бюрократический аппарат занимает слишком много времени.
National governments introduce efficiency standards, taxes, and other policy instruments to improve the environmental performance of buildings, vehicles, and transport fuels. Национальные правительства будут вводить стандарты энергоэффективности, а также налоговые и другие механизмы регулирования с целью улучшения экологических характеристик зданий, транспорта и транспортного топлива.
Transactions that are subject to sales taxes must be associated with both a sales tax group and an item sales tax group. Подлежащие налогообложению проводки необходимо связать как с налоговой группой, так и с налоговой группой номенклатур.
Corbyn accuses companies of handing out large dividends to shareholders, while infrastructure crumbles, service deteriorates, and companies pay far too little in taxes. Корбин обвиняет компании в том, что они выплачивают большие дивиденды акционерам, в то время как инфраструктура разрушается, сервис ухудшается, при этом налоговые платежи компаний слишком малы.
It also helps that the Russian capital is home to many of the country’s top businesses and generates significant revenue from taxes and tourism. Оно также способствовало тому, чтобы город стал домом для многочисленных ведущих предприятий страны и получал значительные доходы от налоговых поступлений и туризма.
Yet during the boom years of 1993-1998, public spending outran taxes enough to push Argentina's debt-to-GDP ratio from 29 to 44%. И, тем не менее, за 1993-1998 годы подъема деловой активности государственные расходы превысили налоговые поступления настолько, что процентное соотношение долга Аргентины к ВВП повысилось с 29% до 44%.
But, as trade liberalization has lowered tariffs and duties, the share of trade taxes has declined, while other sources have not compensated for falling trade revenue. Однако, поскольку либерализация торговли снизила тарифы и пошлины, доля налоговых поступлений от внешней торговли снизилась, а другие источники никак не компенсируют их падение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!