Примеры употребления "supports" в английском с переводом "высказываться"

<>
Speaking to lawmakers about Russian activity beyond its borders, Mattis gave a full-throated defense of NATO and said he supports the Pentagon’s European Reassurance Initiative, which has added military power in eastern Europe in response to concerns about Russian pressure on the Baltics. Выступая перед конгрессменами на тему активности России за пределами своих границ, Мэттис безоговорочно высказался в защиту НАТО. При этом он заявил, что поддерживает НАТО и заявил о своей поддержке выдвинутой Пентагоном Инициативы по обеспечению европейской безопасности, которая недавно поспособствовала наращиванию военной мощи в Восточной Европе из-за опасений по поводу давления России на страны Балтии.
When I spoke with a German political scientist in Berlin last month, the argument against Georgia was based on the fact that the country is still embroiled in a divisive debate over the fate of two breakaway regions, Ossetia and Abkhazia, which Russia now supports. Немецкий политолог, с которым я беседовал месяц назад в Берлине, высказывался против [вступления] Грузии на том основании, что в стране не прекращаются жаркие споры о судьбе двух отколовшихся от нее регионов - Осетии и Абхазии, поддерживаемых ныне Россией.
Several prominent American politicians have voiced support for a boycott. Некоторые известные американские политики высказались за бойкот.
Some support was expressed for the introduction of appropriate honorariums for all treaty body experts. Другие высказывались в поддержку перехода на гонорарную систему оплаты труда экспертов всех договорных органов.
The forum supported the development of a provincial strategy to address hate and bias motivated activity. Участники форума высказались в поддержку разработки в провинции стратегии по борьбе с проявлениями расовой ненависти и предвзятости.
Support was expressed for the adoption of general comments/recommendations by two or more committees in parallel. Участники совещания высказались в поддержку принятия общих замечаний/рекомендаций параллельно двумя или большим числом комитетов.
Participants gave their support for the Kingdom of Bahrain to host the permanent headquarters of the secretariat. Участники высказались в поддержку того, чтобы постоянная штаб-квартира этого секретариата размещалась в Королевстве Бахрейн.
In 2009, only 21 percent of Ukrainians said they supported NATO accession, while almost 60 percent were against. В 2009 году лишь 21% украинцев заявлял, что поддерживает идею вступления в НАТО, а почти 60% высказывались против.
They supported the zero tolerance policy and pointed out that all categories of staff should be treated equally. Они высказались в поддержку проведения политики абсолютной нетерпимости и указали на необходимость одинакового отношения ко всем категориям персонала.
President Emomali Rakhmonov has repeatedly supported the efforts of the Interim Administration and its head, Mr. Hamid Karzai. Президент Эмомали Рахмонов не раз высказывался в поддержку усилий Временной администрации Афганистана и ее главы г-на Хамида Карзая.
He expressed support for the Russian proposal to establish a working group and discounted the need for a legal opinion. Он высказался в поддержку предложения России о создании рабочей группы и высказал сомнения в отношении необходимости юридического заключения.
Putin hasn’t come out unequivocally in support of Armenia, instead calling on both sides to respect the cease-fire. Путин не высказался однозначно в поддержку Армении и вместо этого призывает обе стороны соблюдать перемирие.
Following this action by government representatives, all participants in the Conference were invited to demonstrate their support for the document. После того, как представители правительств приняли эту Декларацию, всем участникам Конференции было предложено высказаться в поддержку этого документа.
With respect to the latter, the preponderance of opinion supported the inclusion of information technology professional services in this section. В отношении последнего большинство членов Группы высказались в поддержку включения в этот раздел профессиональных услуг в области информационно-коммуникационных технологий.
Clinton struck a similar tone, saying in Doha that "the weight is maybe beginning to move" toward China supporting sanctions. Клинтон в Дохе высказалась в том же стиле, ЗАМЕТИВ, что Китай «начинает склоняться» к поддержке санкций.
Poroshenko’s administration has spoken out against Myrotvorets’s vigilante justice, but many of its high-level officials have voiced support. Администрация Порошенко высказалась против самосуда, который устраивает «Миротворец», но многие из его высокопоставленных чиновников администрации выступили за.
After demurring on whether Moscow could have done more, Putin immediately went on to state his support for a unified Germany. Уклонившись от ответа на этот вопрос, он тут же высказался в поддержку объединения Германии.
A number of delegations expressed support for the leading role played by UNFPA in the area of reproductive health commodity security. Ряд делегаций высказались в поддержку ведущей роли ЮНФПА в области надежного обеспечения предметами, необходимыми для охраны репродуктивного здоровья.
The possible transfer of phenylacetic acid from Table II to Table I of the 1988 Convention was supported by several speakers. Несколько ораторов высказались в поддержку возможного переноса фенилуксусной кислоты из Таблицы II в Таблицу I Конвенции 1988 года.
In a July 2015 poll, 64 percent of respondents supported joining the alliance, with 28.5 percent speaking out against it. В ходе проведенного в июле 2015 года опроса 64% респондентов поддержали вступление в Альянс, тогда как 28,5% высказались против.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!