Примеры употребления "supports" в английском с переводом "выступать"

<>
Many mass-circulation publications support “Brexit,” whereas the financial press supports continued membership. Многие массовые издания поддерживают Брексит, в то время как финансовая пресса выступает за сохранение членства.
Like Clinton, he opposes the TPP and supports countervailing duties for currency manipulators. Как и Клинтон, он выступает против TPP и поддерживает компенсационные пошлины для валютных манипуляторов.
In that context, Kazakhstan supports further universalization and enhancement of counter-terrorism treaty mechanisms. В этой связи Казахстан выступает за дальнейшую универсализацию и укрепление механизмов антитеррористического договора.
The Committee supports the practice of contracting private companies for the provision of required capabilities. Комитет выступает в поддержку практики найма по контрактам частных компаний для обеспечения требуемого потенциала.
Moscow strongly opposed the 1999 NATO air strikes against Serbia and supports Belgrade in not recognizing Kosovo's independence. Москва в 1999 году выступала резко против натовских авиаударов против Сербии и поддерживала Белград, не признававший независимость Косова.
Moreover, the French army supports such a move, while only a small segment of the Foreign Ministry is opposed. Более того, французская армия поддерживает этот шаг, тогда как только небольшая часть министерства иностранных дел выступает против.
Moscow supports placing limitations on the North’s nuclear program but is wary of sanctions and resolutely opposed to regime change. Москва поддерживает идею введения ограничения на ядерную программу КНДР, но остерегается введения санкций и решительно выступает против смены режима.
However, where a selective-yellow outer bulb is used the bulb and supports shall not exceed the envelope as in Figure 3. Однако при использовании внешней колбы селективного желтого цвета колба и держатели не должны выступать за пределы оболочки, как показано на рис. 3.
The Netherlands supports debt cancellation for countries with an unsustainable debt burden, provided they are applying sound economic policies and good governance. Нидерланды выступают в поддержку списания задолженности для стран, имеющих неприемлемый уровень задолженности, при условии проведения ими разумной экономической политики и благого управления.
Kurt Volker, the Trump administration’s special representative for Ukraine negotiations, supports sending lethal aid, as does the Pentagon, congressional staffers said. Официальный представитель США на переговорах по Украине Курт Волкер выступил в поддержку решения о поставках оружия. То же самое сделал и Пентагон, о чем сообщили сотрудники конгресса.
In particular, New Zealand supports the negotiation of a new, legally binding instrument, which addresses the humanitarian concerns posed by cluster munitions. В частности, Новая Зеландия выступает за переговоры по новому юридически обязательному документу, касающемуся гуманитарных проблем, создаваемых кассетными боеприпасами.
While Russian public opinion supports the separatist cause in the Donbass, it opposes by a stable majority direct Russian military intervention in Ukraine. Российское общество поддерживает борьбу сепаратистов в Донбассе, но оно в подавляющем большинстве выступает против прямой военной интервенции России на Украине.
Even if some Nato members want to distance themselves from this strategy, the Bush Administration unambiguously supports Nato’s role as a stability network. Даже притом, что некоторые члены НАТО хотят отмежеваться от этой стратегии, администрация Буша недвусмысленно выступает в поддержку НАТО как системы обеспечения стабильности.
In that regard, my delegation supports the proposal to declare 26 April the International Day of Remembrance of Victims of Radiation Accidents and Catastrophes. В этой связи моя страна выступает в поддержку предложения об объявлении 26 апреля Днем памяти жертв радиационных аварий и катастроф.
While Russia is opposed to international intervention, it supports the need for change in Syria and has encouraged Assad to implement promised reforms, Lavrov said. Хотя Россия выступает против международного вмешательства, она поддерживает необходимость перемен в Сирии и настоятельно рекомендует Асаду осуществить обещанные реформы, сказал Лавров.
The Government therefore supports the amendment to the Local Government Bill, laid in Parliament on 7 January 2002, which suggests a repeal of section 28. Поэтому правительство выступает за внесение поправки в представленный на рассмотрение в парламент 7 января 2002 года проект закона о местном самоуправлении, суть которой состоит в отмене статьи 28.
For our part, Ireland supports the establishment in the Conference on Disarmament of a subsidiary body to deal specifically with the issue of nuclear disarmament. Со своей стороны, Ирландия выступает за учреждение на Конференции по разоружению вспомогательного органа, чтобы конкретно заняться проблемой ядерного разоружения.
Regarding counter-terrorism, Lebanon has taken a firm stand against terrorism in all its forms, including State terrorism, and fully supports Security Council resolution 1373 (2001). Что касается борьбы с терроризмом, то Ливан решительно выступает против терроризма во всех его формах, включая государственный терроризм, и полностью поддерживает резолюцию 1373 (2001) Совета Безопасности.
A Russian official familiar with the issue said his government does not back broad economic sanctions and instead supports targeted penalties to curb nuclear-weapons proliferation. Знакомый с данной проблемой российский представитель заявил, что его правительство не поддерживает масштабные экономические санкции, а выступает за целенаправленные и точечные карательные меры в целях обуздания процесса распространения ядерного оружия.
Draghi was talking this morning and said that he supported the current ECB policy, which is weakening the EUR, saying that it supports the Eurozone recovery. Драги выступал сегодня утром и заявил, что поддерживает текущую политику ЕЦБ, которая ослабляет евро, сказав, что это содействует восстановлению Еврозоны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!