<>
Для соответствий не найдено
Аналогично, открытое презрение к "жадным до денег" деловым людям и конкуренции высказывается чаще во Франции, чем в Америке. Likewise, open contempt of "money-hungry" businesspeople and competition is expressed more often in France than in America.
Говорит, что думает, берет жизнь за яйца, высказывается прямо. You know, speaks his mind, grabs life by the nuts, blurts things out.
Предложение может оставаться правильным с точки зрения грамматики, даже если в нём высказывается ложная мысль. A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
Президент поддержал инспирируемые правительством репрессивные меры и угрозы наказать всех, кто высказывается за отзыв. Earlier in the year, Chávez's government brazenly attempted to disqualify hundreds of thousands of citizens who had gone to the polls in support of the referendum.
Москва высказывается за продолжение такого сотрудничества, и похоже, что Саудовская Аравия купилась на эти заверения. Ведь без такого сотрудничества Россия может просто захватить ту долю рынка, которая освободится благодаря сокращению добычи в Саудовской Аравии. Moscow has voiced commitment to such cooperation, and the Saudis appear to have bought into this assurance — for without it, Russia could simply gobble up much of any market share conceded by a Saudi production cut.
В этой связи высказывается мнение, что целям и задачам Типового закона отвечало бы требование к закупающей стороне проводить в условиях, указанных в статьях 20 (а), 37 (3) (a), открытые торги с предквалификационным отбором (такой отбор в любом случае рекомендуется проводить нынешним Руководством по принятию при закупках товаров, работ или услуг высокосложного или специализированного характера). It is suggested, therefore, that it would be consistent with the aims and objectives of the Model Law to require the procuring entity under the conditions referred to in articles 20 (a) and 37 (3) (a) to hold open tendering with prequalification (the latter is in any event recommended by the current Guide to Enactment for goods, construction or services of a highly complex or specialized nature).
Президент России Владимир Путин одобрительно высказывается о Трампе, который призывает к улучшению отношений с Россией и скептически относится к НАТО. Russian President Vladimir Putin has spoken favorably about Trump, who has called for better relations with Russia and expressed skepticism about NATO.
ЕС, в конце концов, не является государством, и он не высказывается по международным вопросам с единой позиции. The EU is, after all, not a state, and it does not speak on international matters with one voice.
Согласно недавнему опросу, проведенному немецким «Фондом Маршалла», большинство населения во Франции, Германии и Соединенных Штатах высказывается за сохранение действующих торговых барьеров, даже если это приводит к замедлению экономического роста. According to a recent poll by the German Marshall Fund, majorities in France, Germany, and the United States favor maintaining existing trade barriers, even if doing so hampers economic growth.
Как показывают предварительные результаты этого первого раунда, подавляющее большинство высказывается в пользу значительного расширения членского состава Конференции. The preliminary results of this first round have shown an overwhelming support for a considerable expansion of the membership of the Conference.
Несмотря на устойчивый прогресс с точки зрения участия женщин в политической жизни, работу организаций по становлению гендерного равенства и соответствующие принятые законодательные меры, обеспокоенность по-прежнему высказывается в отношении разрыва в размерах заработной платы за труд равной ценности между женщинами и мужчинами, особенно в частном секторе, и в отношении положения женщин-мигрантов. While there is a steady progress in women's participation in politics, and despite the work of gender equality institutions and the relevant legislative actions undertaken, concerns are still being voiced regarding the wage gap between women and men for work of equal value, especially in the private sector, and regarding the situation of migrant women.
Г-н Макдоналд (Канада) высказывается в поддержку предлагаемой поправки, потому что некоторые рекомендации могут иметь побочный эффект на права в недвижимом имуществе. Mr. Macdonald (Canada) expressed support for the proposed amendment because some recommendations could have a collateral effect on rights in immovable property.
Эта туманность будет намеренной, потому что сегодня всякий, кто высказывается слишком открыто по подобным вопросам, обречен на карантин, как это случилось с Йоргом Хайдером. That vagueness will be deliberate, because anyone speaking too bluntly on matters like this nowadays can expect to be quarantined like Jörg Haider.
Вместе с тем, высказывается мнение о том, что Россия — даже если она и не способна изменить западный нарратив — обладает возможностью расшатывать внутреннюю политику западных государств и сеять семена сомнения в западных обществах. Alternatively, it has been argued that even if Russia is not capable of changing Western narratives, it is able to corrode the domestic politics of Western states and sow distrust in Western societies.
Хотя Соединенное Королевство не имеет в муниципальном праве никакой основы для заявления претензий от имени иностранных моряков, на практике и в прецедентном праве высказывается определенная поддержка праву представлять такую претензию. Although the United Kingdom has no basis in municipal law for making claims on behalf of alien seamen, there is some support for the right to make such a claim in practice and case law.
Кроме того, в докладе Генерального секретаря высказывается обеспокоенность по поводу возможностей Международной ассоциации развития (МАР) и Африканского фонда развития выдавать новые гранты и доступные кредиты. In addition, the Secretary-General's report expresses concern about the capacity of the International Development Association (IDA) and the African Development Fund to issue new grants and affordable loans.
Так почему же Обама не высказывается по вопросу, в котором у него намного больше практического опыта, нежели у его оппонента, а также лучшая политика? So why isn't Obama speaking up about an issue on which he has so much more first-hand experience than his opponent, and better policies, too?
Уже поступил ряд жалоб от Австралии, Китая, Индии, Японии, Соединенных Штатов, и, кроме того, высказывается озабоченность третьими странами, расположенными вблизи ЕС, а именно Российской Федерацией и другими странами Содружества Независимых Государств (СНГ). There have already been some complaints from Australia, Chine, India, Japan, the United States and, moreover, concerns have been listed by the third countries in EU proximity, namely the Russian Federation and other Commonwealth of Independent States (CIS).
Подобная чушь высказывается некоторыми сумасбродными кандидатами, которые пользуются поддержкой Чайной партии, ссылаясь не на Безумного Шляпника из «Алисы в стране чудес», который был бы весьма кстати, а на бостонцев, которые восстали против введения колониальной Великобританией налогов в восемнадцатом веке. This nonsense on stilts is articulated by some zany candidates who enjoy the support of the Tea Party, a reference not to the Mad Hatter in Alice in Wonderland, which would be fitting, but to the Bostonians who rebelled against colonial Britain’s imposition of taxes in the eighteenth century.
Каждая рамочная модель высказывается за наращивание национальных мощностей для разработки и осуществления своих стратегий и национальных планов по сокращению масштабов нищеты через программы технической помощи и укрепления институциональной базы. Each framework expresses a commitment to building the capacity of countries to develop, implement and manage their poverty reduction strategies and national plans through technical assistance and institution-building.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее