Примеры употребления "supports" в английском с переводом "обеспечивать"

<>
That is why the jungle grows so vigourously and supports so much life. Именно поэтому джунгли растут так энергично и обеспечивают так много жизни.
That workforce supports 1.3 million troops on active duty, the fewest since 1940. Этот огромный штат обеспечивает жизнедеятельность 1,3 миллиона военнослужащих, находящихся на действительной военной службе (минимальная численность с 1940 года).
But natural capital is not just an abstract concept; it supports lives, livelihoods, and societal wellbeing. Природный капитал – это не просто абстрактная концепция. Он обеспечивает жизнь, источники существования и социальное благополучие.
This feature provides an efficient source of potential new vendors and supports a competitive procurement process. Эта функция обеспечивает эффективный источник потенциальных новых поставщиков и поддерживает конкурирующий процесс заявки.
Security rights in a right that secures or supports an assigned receivable, a negotiable instrument, or another obligation Обеспечительные права в праве, которое обеспечивает или подкрепляет уступленную дебиторскую задолженность, оборотный инструмент или другое обязательство
"Processing Center" shall mean a legal entity or its department that supports the informational and technological interaction between payment participants. «Процессинговый центр» — юридическое лицо или его структурное подразделение, обеспечивающее информационное и технологическое взаимодействие между участниками расчетов.
Mamedov, a former policeman who lost his job as his country grew poorer, supports three children and a wife at home. Мамедов, бывший милиционер, потерявший работу, когда его страна обеднела, обеспечивает троих детей и жену у себя на родине.
In Ukraine, UNV supports local development in the areas worst affected by the Chernobyl nuclear disaster and the subsequent economic collapse. В Украине ДООН обеспечивают поддержку осуществлению развития на местах в районах, в наибольшей степени пострадавших в результате аварии на Чернобыльской АЭС и последующего экономического спада.
It supports continuity of medical care between the different levels of facilities in Afghanistan and the regional medical centres outside Afghanistan. Секция обеспечивает оказание медицинской помощи различного уровня в самом Афганистане и региональных медицинских центрах за пределами Афганистана.
The COM+ Event System service supports system event notification for COM+ components, which provide automatic distribution of events to subscribing COM components. Служба «Система событий COM+» поддерживает уведомление о системных событиях для компонентов COM+, которые обеспечивают автоматическое распространение событий подписанным компонентам COM.
The Department supports the findings of the task force and will work closely with all concerned to ensure the implementation of its recommendations. Департамент поддерживает выводы Целевой группы и будет в тесном сотрудничестве работать со всеми заинтересованными сторонами, чтобы обеспечить осуществление ее рекомендаций.
The project supports the development of a policy framework and creates a how-to knowledge base for strengthening national capacities in selected countries. Проект предусматривает оказание содействия развитию директивных рамок и обеспечивает формирование базы практических знаний в области укрепления национального потенциала в отдельных странах.
As Council members are aware, my department provides substantive servicing to sanctions committees and supports the work of the various expert groups and panels. Как известно членам Совета, возглавляемый мною департамент обеспечивает субстантивное обслуживание комитетов по санкциям и поддерживает работу различных групп экспертов и комиссий.
Mongolia fully supports the elaboration of an additional protocol to the Convention that will ensure effective legally binding verification of compliance with the Convention. Монголия всецело поддерживает разработку дополнительного протокола к Конвенции, который обеспечил бы эффективную и юридически обязательную проверку выполнения Конвенции.
The meeting’s goal will be to facilitate a financial system that supports sustainable development, meaning economic growth that is socially inclusive and environmentally sound. Основная цель встречи – обеспечить создание такой финансовой системы, которая способствует поддержке устойчивого развития, при котором экономический рост осуществляется с улучшением социальных условий и улучшением экологической безопасности.
Commemorating Waitangi Day Fund: This Fund supports events that commemorate the signing of the Treaty of Waitangi in 1840 and promote nation and community building. Этот Фонд обеспечивает поддержку мероприятий в связи с подписанием Договора Вайтанги в 1840 году и способствует сплочению нации и формированию гражданского общества.
The Forum supports and applauds the decision taken by the Summit to establish multi-stakeholder portals that allow communication between indigenous peoples at the national level. Форум поддерживает и приветствует принятое на Встрече на высшем уровне решение о создании многосторонних порталов, позволяющих обеспечивать связь между коренными народами на национальном уровне.
Out of the box, MDM supports synchronization of the Customers, Vendors, Employees, Global Address Book, and Product entities, and allows synchronization of additional entities through customization. Управление основными данными — это готовое решение, которое поддерживает синхронизацию объектов клиентов, поставщиков, сотрудников, глобальной адресной книги и продуктов, а также обеспечивает синхронизацию дополнительных объектов за счет настройки.
The system supports, among others, budget implementation, funds control, processing of obligations, payables/receivables inter-office vouchers and disbursements, cash management, accounting, procurement and travel transactions. Система обеспечивает поддержку, среди прочего, исполнения бюджета, контроля за расходованием средств, обработки обязательств, авизо внутренних расчетов по кредиторской/дебиторской задолженности и выделения средств, управления наличностью, бухгалтерского учета, закупок и оформления поездок.
Italy supports the swift action taken by the international community and is currently providing command and two units to the NATO naval group operating in the area. Италия поддерживает оперативные действия, предпринятые международным сообществом, и в настоящее время обеспечивает командование действующей в этом районе морской группировкой НАТО, в состав которой также входят два наших подразделения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!