<>
Для соответствий не найдено
Именно в связи с этим Совет Безопасности немедленно согласился провести это заседание, предоставив возможность всем государствам-членам, которые хотели высказаться по этому вопросу, сделать это. It was in that context that the Security Council immediately agreed to hold this meeting, providing an opportunity for all Member States that wished to express themselves on this issue to do so.
Молчаливое арабское большинство должно высказаться The Silent Arab Majority Must Speak Up
После того, как представители правительств приняли эту Декларацию, всем участникам Конференции было предложено высказаться в поддержку этого документа. Following this action by government representatives, all participants in the Conference were invited to demonstrate their support for the document.
После их выступлений состоится открытое обсуждение, в ходе которого всем участникам будет предложено высказаться. After the presentations, there will be an open discussion during which all participants will be invited to contribute.
Совету Безопасности вновь предложено высказаться на тот счет, готов ли он принять меры в отношении одной из труднейших стоящих на его повестке дня проблем. Once more, the Security Council is called upon to pronounce on whether it is ready to take action on one of the most difficult issues on its agenda.
Поскольку Чили впервые выступает по этому вопросу в Совете, мы хотели бы высказаться в поддержку деятельности Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) и отметить достигнутые ею результаты; наша страна гордится тем, что принимает участие в этой Миссии. As this is the first time that Chile is speaking on this item in the Council, we wish to express our support for the work of and results achieved by the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), in which our country is honoured to participate.
Знаешь, Брик, ты младший, и ты должен высказаться. You know, Brick, you're the youngest, so you - you're gonna have to speak up.
Г-жа Сони (Канада) (говорит по-английски): Я лишь хотела бы, хотя и с опозданием, высказаться в поддержку текста, в котором делается ссылка на равномерное распределение времени в контексте двух других пунктов повестки дня. Ms. Soni (Canada): I just wanted belatedly to add my voice in support of keeping the text with reference to equitable allocation of time in the context of the other two agenda items.
Консультативный комитет считает, что эта идея имеет свои достоинства и что ее следует проработать; однако Генеральной Ассамблее должен быть представлен анализ финансовых и любых других последствий введения такой меры прежде, чем к ней будет обращена просьба высказаться по этому вопросу. The Advisory Committee believes that this idea has merit and should be pursued; however, an analysis of the financial and any other implications resulting from the introduction of such a measure should be provided to the General Assembly before it is requested to pronounce itself on this matter.
У кого-нибудь ещё есть острое желание высказаться? Does anyone else have the burning desire to speak their mind?
Помимо свертывания планов по размещению ПРО в Восточной Европы, Обама должен определенно высказаться за прием России во Всемирную торговую организацию и отмену дискриминационной поправки Джексона-Вэника (в период экономического кризиса такие шаги требуют твердой политической воли). Along with scaling back support for missile defense in Eastern Europe, Obama should communicate his firm support for bringing Russia into the World Trade Organization and dropping the discriminatory Jackson-Vanik Amendment (steps that would require real political leadership in the midst of an economic downturn).
В случае, если временные институты превысят свои полномочия, сформулированные в резолюции 1244 (1999) и Конституционных рамках, МООНК, разумеется, придется вмешаться, как это уже случалось ранее, и высказаться относительно характера этих инициатив, а именно соответствуют ли они данной резолюции и Конституционным рамкам. Wherever there are instances where the Provisional Institutions go beyond the letter or spirit of resolution 1244 (1999) and the Constitutional Framework, UNMIK will certainly intervene, as it has done in the past, and pronounce itself on whether those initiatives are consistent with the resolution and the Constitutional Framework.
Ее попросили высказаться — но она быстро превращается в мишень. She’s asked to speak — and quickly becomes a target.
В нем я высказал мнение о том, что при обсуждении дальнейших шагов по обеспечению осуществления в полном объеме положений пункта 15 резолюции 1701 (2006), включая эмбарго на поставки оружия, Совет мог бы высказаться в поддержку независимой миссии по оценке для наблюдения за границей. I had suggested that, in considering further steps to ensure the full implementation of paragraph 15 of resolution 1701 (2006), including the arms embargo, the Security Council might wish to support an independent assessment mission to monitor the border.
Интернет сыграл огромную роль, дав людям возможность высказаться, объединиться, начать вместе думать. The Internet has played a great role, helping these people to speak up their minds, to collaborate together, to start thinking together.
Сегодня в этом большом зале нам вновь представилась возможность подтвердить один из основных принципов Организации Объединенных Наций — право каждого человека на свободную и достойную жизнь — и высказаться в поддержку сотен тысяч мирных демонстрантов, монахов и простых граждан, которые нашли в себе смелость бороться за свободу народа Мьянмы. Today, in this great Hall, we have an opportunity to reaffirm one of the core principles of the United Nations — the right of every individual to pursue a life of liberty in dignity — by voicing our support for hundreds of thousands of peaceful protesters, monks and ordinary citizens, daring to seek freedom for the people of Myanmar.
Но когда вы сердитесь, то испытываете непреодолимое желание высказаться и принять меры. But when you’re angry, you feel the irresistible urge to speak out and take action.
Учитывая то обстоятельство, что другим составным элементом успешного действия режима нераспространения является физическая защита ядерного материала и ядерных установок, Конференция должна настоятельно призвать все государства, участвующие в Договоре, ратифицировать Конвенцию о физической защите ядерного материала и высказаться за скорейшее завершение (в июле 2005 года) работы над поправками к ней. As the physical protection of nuclear material and facilities was another integral element of a successful non-proliferation regime, the Conference should urge all States parties to ratify the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and support the early completion of its amendment in July 2005.
Доктор Форман, господа члены комиссии, спасибо за предоставленную возможность высказаться сегодня, я. Dr. Foreman, members of the committee, thank you for giving me this opportunity to speak to you today.
Отметив, что этот механизм доказал свою эффективность во время экономического роста, один представитель подчеркнул, что его, тем не менее, не следует применять в такой экономической ситуации, с которой мы сталкиваемся в настоящее время; соответственно, он заявил, что, хотя его делегация не может поддержать создание механизма на постоянной основе на текущем совещании, она может высказаться в поддержку предложения об использовании механизма на экспериментальной основе в течение следующих трех лет. While noting that the mechanism had proved effective in times of robust economic growth, one representative said that it had not had to operate under economic conditions such as those obtaining currently; accordingly, while his delegation could not support the permanent establishment of the mechanism at the current meeting, it could support its continued trial use over the next three years.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее