Примеры употребления "support" в английском с переводом "обеспечиваться"

<>
Administrative and operational support to the staff of the Section is provided by 2 Administrative Assistants (Field Service). Административное и оперативное обслуживание персонала Секции обеспечивается 2 младшими административными сотрудниками (категория полевой службы).
Gone are the days when banks could set up branches all over the planet, with support from the parent’s balance sheet. Прошли те дни, когда банки могли открывать по всей планете свои филиалы, чья работа обеспечивалась балансом материнского банка.
There is a communication software (in some versions) which support the work with database (selection of different classes of objects and related filters). Работа с базой данных (выбор объектов различных классов и соответствующих фильтров) обеспечивается программными средствами связи (в нескольких вариантах).
It further recommended against approval of the net increase of 31 support posts whose functions should be accommodated within the Mission's existing capacity. Комитет далее рекомендует не утверждать чистое увеличение штатного расписания на 31 вспомогательную должность, поскольку функции, связанные с этими должностями, должны обеспечиваться за счет внутренних резервов Миссии.
The saving rates among Europe's old people indicate that they are worried about the dwindling number of workers who can be taxed to support them. Уровень сбережений пожилых людей в Европе указывает на то, что эти люди обеспокоены сокращением численности рабочей силы, за счет налоговых платежей которой должна обеспечиваться их старость.
The Abuja Administrative Office, as well as the Monrovia Sector Administrative Office, are redundant as administrative support to the Abuja and Monrovia sectors can be provided by the ECOWAS Liaison Office and the Mission headquarters, respectively. Потребность в Административном отделении в Абудже, а также в Административном отделении в секторе Монровии отпадает, поскольку административное обслуживание секторов Абуджи и Монровии может обеспечиваться соответственно отделением связи с ЭКОВАС и штабом Миссии.
The resource alignment reflected in the strategic plan is supported by two distinct resources frameworks, which are considered separately by the Executive Board- the programming arrangements framework, 2008-2011, and the biennial support budget, 2008-2009. Распределение ресурсов, которое отражено в стратегическом плане, обеспечивается по двум отдельным категориям финансирования, которые раздельно рассматриваются Исполнительным советом, — рамкам составления программ на 2008-2011 годы и бюджету вспомогательных расходов на двухгодичный период 2008-2009 годов.
Health Services A comprehensive range of maternity services is provided by Health Services from early pregnancy through to up to 28 days after birth, with support for parental education, specialist feeding needs and parents with special needs. Всеобъемлющий комплекс услуг по охране материнства обеспечивается службой здравоохранения с раннего срока беременности до 28 дней после рождения ребенка с консультированием родителей, удовлетворением потребностей в специальном питании и учетом родителей с особыми потребностями.
Travel support and daily subsistence allowance at established United Nations rates will be provided to each of the government-designated experts [from the 25 States as mentioned above] [with priority to developing countries, particularly least developed countries]. Оплата путевых расходов и выплата суточных по установленным ставкам Организации Объединенных Наций будут обеспечиваться для каждого из назначенных правительствами экспертов [из 25 государств, как указывалось выше] [при этом преимущество будет отдаваться представителям развивающихся стран, особенно наименее развитых стран].
The resource alignment reflected in the strategic plan is supported by two distinct resource frameworks that are submitted to and considered separately by the Executive Board — the programming arrangements framework, 2008-2011, and the biennial support budget, 2008-2009. Распределение ресурсов, которое отражено в стратегическом плане, обеспечивается по двум отдельным категориям финансирования, которые раздельно представляются Исполнительному совету и раздельно рассматриваются им, — рамкам составления программ на 2008-2011 годы и бюджету вспомогательных расходов на двухгодичный период 2008-2009 годов.
The web site provides access to the individual web sites of all five Branches of the Department: CD Secretariat and Conference Support (Geneva); Weapons of Mass Destruction; Conventional Arms (including Practical Disarmament Measures); Monitoring, Database and Information; and Regional Disarmament. Через Web-сайт Департамента по вопросам разоружения обеспечивается выход на отдельные Web-сайты всех пяти секторов Департамента: Сектора секретариата Конференции по разоружению и конференционного обслуживания (Женева); Сектора оружия массового уничтожения; Сектора обычных вооружений (в том числе практических мер по разоружению); Сектора контроля, баз данных и информации; и Сектора регионального разоружения.
Security around Russian bases (a major concern in a country in the midst of a massive civil war) has also held up, and the various terrorist groups active in Syria haven’t (yet!) been able to score any major successes targeting Russian ground and support forces. Кроме того, обеспечивается безопасность в районе расположения российских военных баз (это одна из основных задач в условиях полномасштабной гражданской войны), и различным террористическим группировкам, действующим в Сирии, не удается (пока!) добиться особых успехов в нанесении ударов по российским наземным силам и средствам обеспечения.
The Claimant asserts that it detained the POWs in Al Aratawiyah, a camp especially constructed for them, and provided support to the POWs in accordance with articles 12 and 15 of the Geneva Convention (III) relative to the Treatment of Prisoners of War (1949) (“Third Geneva Convention”). Заявитель утверждает, что военнопленные содержались в лагере в Эль-Аратавии, который был построен специально для этого и за ними обеспечивался уход в соответствии со статьями 12 и 15 Женевской конвенции III об обращении с военнопленными (1949 года) (" третья Женевская конвенция ").
Sessions during the meetings featured technical presentations of successful applications of space technology that provided cost-effective solutions or essential information for planning and implementing programmes and projects to enhance water resource management and environmental protection, ensure food security, combat natural disasters and support health and medical services. На сессиях в ходе симпозиумов делались сообщения об успешном опыте применения космической техники, в результате которого обеспечивались рентабельное решения или была получена важная информация для планирования и осуществления программ и проектов по рационализации использования водных ресурсов и охраны окружающей среды, обеспечению продовольственной безопасности, а также по совершенствованию здравоохранения и медицинского обслуживания.
The information would then be compiled in a seamless and comprehensive database which would be served on a Web interface to key clients, such as the Security Council, DPA, DPKO/DFS, OLA (Treaty Section), Map Library and senior management, to support discussions and peace talks on international boundary issues; После этого данная информация включается в сплошную и полную базу данных, доступ к которой через Интернет-интерфейс будет обеспечиваться таким ключевым клиентам, как Совет Безопасности, ДПВ, ДОПМ/ДПП, УПВ (Договорная секция), Картографическая библиотека и старшее руководство, для содействия проведению обсуждений и мирных переговоров по международным пограничным проблемам;
The process of strengthening the administrative capacity of the Croatian Competition Agency (CCA), especially the education and training of its staff, was covered in 2003-2005 within the framework of the CARDS 2001 project on “Support to the Development of Competition Policy in Croatia in line with the EU Standards and Practice”. Укрепление административного потенциала Хорватского агентства по вопросам конкуренции (ХАК), особенно в рамках обучения и подготовки его сотрудников, в 2003-2005 годах обеспечивалось в рамках проекта СПВРС 2001 года " Содействие в разработке политики в области конкуренции в Хорватии в соответствии со стандартами и практикой ЕС ".
The autonomous use of BR data is supported by metadata like variable and process descriptions. Поддержка автономного использования данных КР обеспечивается с помощью метаданных, таких как описания переменных процессов.
Livelihoods are supported by semi-nomadic livestock-rearing in the north and subsistence farming in the south. Средства к существованию обеспечиваются полукочевым животноводством на севере и натуральным хозяйством на юге.
Solutions are supported only when the API is used within a DAG to manage and activate mailbox database copies. Поддержка решений обеспечивается, только когда API используется в группе обеспечения доступности баз данных для управления и активации копий базы данных почтовых ящиков.
Additionally, regional networks for resistance monitoring and management have been established, which are supporting the training of national technicians in resistance monitoring. Кроме того, созданы региональные сети мониторинга и преодоления резистентности, в рамках которых обеспечивается содействие подготовке национальных технических кадров по вопросам мониторинга резистентности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!