Примеры употребления "storage condition" в английском

<>
Advice should be sought from the supplier as to storage conditions and life. Следует запрашивать у поставщика информацию о рекомендуемых условиях хранения и сроках годности.
For each storage facility storing obsolete DDT listed in question 11, please complete the following on the storage conditions. По каждому складскому помещению, в котором хранится перечисленный в вопросе 11 устаревший ДДТ, пожалуйста предоставьте следующую информацию об условиях хранения.
Production and processing systems Quantity (number of pieces) Slaughter and post-slaughter systems Slaughter date Slaughter number Storage conditions (other than temperature) Системы выращивания и переработки Количество (число единиц) Процедуры убоя и послеубойной обработки Дата убоя Номер бойни Условия хранения (помимо температуры)
Slaughter and post-slaughter systems Production and processing systems Quantity (number of pieces) Slaughter date Slaughter number Storage conditions (other than temperature) Способы убоя и послеубойной обработки Системы выращивания и переработки Количество (число единиц) Дата убоя Номер бойни Условия хранения (помимо температуры)
Depending on the munition model, types of chemical warfare agent, dates of their production and filling, storage conditions, some old Iraqi munitions could still retain high-purity chemical warfare agents, while others would contain degraded chemical warfare agents, binary components or only their residues. В зависимости от типа боеприпаса, вида боевых химических агентов, даты их производства и снаряжения и условий хранения в одних старых иракских боеприпасах могут до сих пор находиться боевые химические агенты высокой степени чистоты, а в других — уже разложившиеся боевые химические агенты, бинарные компоненты или только их остатки.
From information collected by the inspectors in Iraq, UNMOVIC assessed that depending on the munitions models, types of chemical warfare agents, dates of production and filling and storage conditions, some chemical munitions, if remaining in Iraq, might still retain relatively high-purity chemical warfare agents, like mustard. На основании информации, собранной инспекторами в Ираке, ЮНМОВИК сделала вывод о том, что в зависимости от типов боеприпасов, разновидностей химических ОВ, даты производства и снаряжения и условий хранения некоторые химические боеприпасы, если они остались в Ираке, до сих пор могут содержать химическое ОВ, например иприт, с высокой степенью чистоты.
From information collected by the inspectors in Iraq, UNMOVIC assessed that, depending on the munitions models, types of chemical warfare agents, dates of production and filling and storage conditions, some chemical munitions, if remaining in Iraq, may still retain relatively high-purity chemical warfare agent, like mustard gas. На основании информации, собранной инспекторами в Ираке, ЮНМОВИК сделала вывод о том, что в зависимости от типов боеприпасов, разновидностей химических ОВ, даты производства и снаряжения и условий хранения некоторые химические боеприпасы, если они остались в Ираке, до сих пор могут содержать химическое ОВ, например иприт, с высокой степенью чистоты.
However, in many cases the munitions have not deteriorated, because of good storage conditions, stable components or very high manufacturing quality, so that their maintenance in service can be authorized for a specific period, subject to examination of their condition, which must be repeated at the end of this period. Вместе с тем во многих случаях, будь то благодаря хорошим условиям хранения, стабильности их компонентов или же весьма высокому качеству изготовления, боеприпасы не ухудшаются, и поэтому можно санкционировать их оставление в эксплуатации на определенный срок при условии обследования их состояния, что должно повторяться по истечении этого срока.
Underground and above-ground petroleum storage tanks — many in poor condition — are leaking into surrounding soil and groundwater. Происходит утечка нефтепродуктов из подземных и наземных цистерн для хранения топлива, многие из которых находятся в плохом состоянии.
The conditions of storage before dispatch and the equipment used for transportation shall be appropriate to the physical and in particular the thermal condition of the turkey carcases and parts (chilled or frozen) and shall be in accordance with the requirements of the importing country. Условия хранения перед отправкой и оборудование, используемое для транспортировки, должны соответствовать физическим и особенно температурным условиям для тушек индейки и их частей (охлажденных или замороженных) и должны находиться в соответствии с требованиями импортирующей страны.
The various tests also furnish reference data for future evaluations of munitions, drawing up a record of their history for cases where the period of storage and use of munitions has been extended because they remain serviceable, enabling them to be retained for a period to be determined in accordance with their condition. Различные испытания также дают справочные данные для будущих оценок боеприпасов за счет учета их истории применительно к тем случаям, когда благодаря их пригодности к эксплуатации производилось продление срока хранения и использования боеприпасов, что позволило сохранять их в течение срока, определяемого в зависимости от их состояния.
The carrier may sell the goods, without awaiting instructions from the person entitled to dispose of them, if the goods are perishable or their condition warrants such a course, or when the storage expenses would be out of proportion to the value of the goods. Транспортер может продать груз, не выжидая инструкций правомочного по договору лица, если груз является скоропортящимся или если того требует его состояние, или же если хранение груза влечет за собой расходы, слишком высокие по сравнению с его стоимостью.
The tribunal also noted that resale by the buyer pursuant to article 88 (2) would have avoided or reduced the deterioration in the condition of the goods (chemicals) that occurred during the lengthy storage period. Суд отметил также. что продажа покупателем товара в соответствии с пунктом 2 статьи 88 помогла бы избежать или уменьшить ухудшение состояния товара (химикаты), которое наступило в результате длительного периода хранения.
To ensure that growing hard copy collections of such materials are secured and kept in good condition for future generations, the adoption of modern, climate-controlled compact shelving, storage and retrieval systems in renovated stacks areas, free from threat of flood and fire, will be needed. Для обеспечения сохранности растущих собраний таких документов в печатной форме и их сохранения в хорошем состоянии для будущих поколений потребуется установить в переоборудованных помещениях книгохранилищ современные системы управления искусственным микроклиматом и компактные системы стеллажей, хранения и поиска, исключающие угрозу затопления и пожара.
Provisions concerning refrigeration Provisions concerning condition Provisions for evaluating fat thickness in certain cuts Provisions concerning meat and fat colour and pH Provisions concerning origin and production history Provisions concerning packing, storage and transport Labelling information for marketing units for meat Authority for conformity assessment EAN.UCC codification system Положения, касающиеся охлаждения и заморозки Положения, касающиеся состояния мяса Положения в отношении оценки толщины жира в некоторых отрубах Положения, касающиеся цвета мяса и жира и определения рН Положения, касающиеся происхождения и производства Положения, касающиеся упаковки, хранения и транспортировки Информация о маркировке упаковок мяса, поступающих в продажу Орган по оценке соответствия Система кодирования МАКПТ.СЕК
We are in good condition. Мы в хорошей форме.
We are fully prepared to fulfill your request with regard to providing a proper storage area and to offer you our services. Мы готовы содержать склад в надлежащем порядке и работать для Вас в соответствии с Вашими представлениями и желаниями.
He was in critical condition. Он был в критическом состоянии.
In reply to your inquiry, we are sorry to inform you that at present we are unable to provide you with the requested storage space. В ответ на Ваш запрос мы с сожалением сообщаем, что не можем предоставить Вам требуемые складские помещения.
No wonder the car is awful condition. Неудивительно, что машина в ужасном состоянии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!