Примеры употребления "условиям хранения" в русском

<>
Вместе с тем во многих случаях, будь то благодаря хорошим условиям хранения, стабильности их компонентов или же весьма высокому качеству изготовления, боеприпасы не ухудшаются, и поэтому можно санкционировать их оставление в эксплуатации на определенный срок при условии обследования их состояния, что должно повторяться по истечении этого срока. However, in many cases the munitions have not deteriorated, because of good storage conditions, stable components or very high manufacturing quality, so that their maintenance in service can be authorized for a specific period, subject to examination of their condition, which must be repeated at the end of this period.
Следует запросить рекомендации поставщика в отношении условий хранения и сроков годности. Advice should be sought from the supplier as to storage conditions and life.
Поставщику следует обращаться за рекомендациями в отношении условий хранения и сроков годности. Advice should be sought from the supplier as to storage conditions and life.
Следует запрашивать у поставщика информацию о рекомендуемых условиях хранения и сроках годности. Advice should be sought from the supplier as to storage conditions and life.
Системы выращивания и переработки Количество (число единиц) Процедуры убоя и послеубойной обработки Дата убоя Номер бойни Условия хранения (помимо температуры) Production and processing systems Quantity (number of pieces) Slaughter and post-slaughter systems Slaughter date Slaughter number Storage conditions (other than temperature)
Способы убоя и послеубойной обработки Системы выращивания и переработки Количество (число единиц) Дата убоя Номер бойни Условия хранения (помимо температуры) Slaughter and post-slaughter systems Production and processing systems Quantity (number of pieces) Slaughter date Slaughter number Storage conditions (other than temperature)
По каждому складскому помещению, в котором хранится перечисленный в вопросе 11 устаревший ДДТ, пожалуйста предоставьте следующую информацию об условиях хранения. For each storage facility storing obsolete DDT listed in question 11, please complete the following on the storage conditions.
В зависимости от типа боеприпаса, вида боевых химических агентов, даты их производства и снаряжения и условий хранения в одних старых иракских боеприпасах могут до сих пор находиться боевые химические агенты высокой степени чистоты, а в других — уже разложившиеся боевые химические агенты, бинарные компоненты или только их остатки. Depending on the munition model, types of chemical warfare agent, dates of their production and filling, storage conditions, some old Iraqi munitions could still retain high-purity chemical warfare agents, while others would contain degraded chemical warfare agents, binary components or only their residues.
На основании информации, собранной инспекторами в Ираке, ЮНМОВИК сделала вывод о том, что в зависимости от типов боеприпасов, разновидностей химических ОВ, даты производства и снаряжения и условий хранения некоторые химические боеприпасы, если они остались в Ираке, до сих пор могут содержать химическое ОВ, например иприт, с высокой степенью чистоты. From information collected by the inspectors in Iraq, UNMOVIC assessed that depending on the munitions models, types of chemical warfare agents, dates of production and filling and storage conditions, some chemical munitions, if remaining in Iraq, might still retain relatively high-purity chemical warfare agents, like mustard.
Чтобы сохранить элементы, которые соответствуют определенным условиям, с помощью хранения на месте необходимо создать удержание на основе запроса. To preserve items that meet your specified criteria, use an In-Place Hold to create a query-based hold.
Условия хранения перед отправкой и оборудование, используемое для транспортировки, должны соответствовать физическим и особенно температурным условиям для тушек индейки и их частей (охлажденных или замороженных) и должны находиться в соответствии с требованиями импортирующей страны. The conditions of storage before dispatch and the equipment used for transportation shall be appropriate to the physical and in particular the thermal condition of the turkey carcases and parts (chilled or frozen) and shall be in accordance with the requirements of the importing country.
Если Вы в состоянии соответствовать здешним рыночным условиям, мы гарантируем Вам растущее присутствие на рынке и хороший оборот. We guarantee you increasing exposure in the market and a good turnover if you are in the position to meet the local trading conditions.
Принесите это из камеры хранения. Take this from the cloak room.
Мы рады предложить такой путь в партнерстве с Land Rover и MSA и считаем, что этот формат предлагает новый способ попробовать различные дисциплины ралли в Великобритании и за границей, а также подготовить участников к тяжелым условиям и реалиям ралли-рейда. We're delighted to be offering this path in partnership with Land Rover and the MSA, and believe the format offers a new way to experience different rally disciplines in the UK and overseas, and prepare entrants for the rigours and realities of Rally Raid.
У вас есть камеры хранения? Do you have lockers?
Уже давно было принято решение, что выгоднее сначала терраформировать лишь небольшие участки Марса, одновременно адаптируя к новым условиям завезенные формы жизни (во-первых, растения, во-вторых, животных, в-третьих, человека). It had been decided decades earlier that it was more cost-effective to terraform only small areas of Mars at first, while at the same time adapting imported life-forms (first plants, then animals and humans) to the new conditions.
Отнесите это в камеру хранения. Take this to the cloak room.
Данные о длительном присутствии жидкой воды на поверхности Марса дают надежду на то, что там могла зародиться жизнь, и что она смогла приспособиться к суровым марсианским условиям, которые менялись по мере исчезновения поверхностной воды. The discovery that liquid water has persisted on the surface of Mars over long periods gives hope that life arose there, and that it found a way to adapt to harsh conditions, which changed as the surface water disappeared.
Расследование по делу г-на Дитта вело подразделение Ланкашира по особо опасной организованной преступности, которое уже добилось для него приговора по трем случаям хранения кокаина, а теперь еще и по воспрепятствованию осуществлению правосудия, демонстрируя наше стремление добиться справедливого наказания для преступников. Lancashire's Serious and Organised Crime Unit led the investigation into Mr Ditta which has also seen him convicted of three counts of possession of cocaine and now perverting the course of justice, demonstrating our commitment to bringing criminals to justice.
Согласно условиям международного договора, космические аппараты, совершающие посадку в тех районах Марса, где может быть вода, должны быть тщательно очищены перед полетом, чтобы не подвергнуть возможные марсианские организмы угрозе заражения с Земли, и (что в равной мере плохо с научной точки зрения) чтобы не возникали подозрения в земном происхождении таких организмов. By international agreement, spacecraft landing in regions on Mars where water might exist have to be cleaned thoroughly before leaving Earth, for fear of exposing possible Martian organisms to terrestrial contamination or — equally bad from a science standpoint — raising doubts as to whether a “Martian” organism actually came from Earth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!