Примеры употребления "stock holding cost" в английском

<>
In addition the requirement includes provisions for a stock holding of spare parts and supplies for the strategic deployment stocks. Кроме того, в указанную сумму включены ассигнования на обеспечение запасов запасных частей и предметов снабжения для пополнения стратегических запасов материальных средств для развертывания.
The Department of Field Support also informed the Board that UNLB had reduced the stock holdings level of non-expendable property to 12.7 per cent as at 31 October 2008, and that it would remind the self-accounting units to closely monitor the levels of their stock holding in accordance with established procedures. Департамент полевой поддержки информировал также Комиссию о том, что по состоянию на 31 октября 2008 года БСООН сократила запасы имущества длительного пользования до 12,7 процента и что он будет напоминать хозрасчетным подразделениям о необходимости тщательного контроля за объемом запасов в соответствии с установленными процедурами.
Giving in to this urge can be very costly. This is because the genuinely worthwhile profits in stock investing have come from holding the surprisingly large number of stocks that have gone up many times from their original cost. Если уступить такому желанию, это может обойтись очень дорого, потому что подлинно крупные прибыли в инвестировании приходят от держания акций, которые много-много раз поднимались над первоначально заплаченной ценой.
The lower requirement is due to the lower than anticipated cost for the holding and maintenance of strategic deployment stock medical equipment and supplies by a contractor. Уменьшение потребностей обусловлено более низкими, чем предполагалось, расходами подрядчика на хранение и обслуживание медицинского оборудования и принадлежностей из стратегических запасов материальных средств для развертывания.
Sovereign investors, including SWFs, are the largest institutional investors in most Arab stock exchanges, holding over 40% of the total market capitalization in the region. Суверенные инвесторы, в том числе SWF, являются крупнейшими институциональными инвесторами на большинстве бирж в арабских странах: на их долю приходится 40% всей рыночной капитализации в регионе.
The US Supreme Court’s decision on Argentina adds a new wrinkle, and may well further increase the risk attached to holding sovereign debt – and this to the cost of issuing it. Решение Верховного суда США по Аргентине добавляет новую морщинку и вполне может еще больше увеличить риск, связанный с покупкой облигаций суверенного долга – и все это в дополнение к стоимости их выпуска.
Then dumps his stock when it peaks, Leaving our buyers holding worthless shares. Когда цена достигает максимума, он сбрасывает запас, оставляя покупателей с бесполезными акциями.
What's of interest is that the stock that's gone down the pan is The Pierce Holding Company. Интересно то, что произошёл финансовый крах холдинговой компании Пирс.
It does not mean that should one grow more rapidly than the rest, so that ten years later he found 40 per cent of his total market value in one stock, he should in any sense disturb such a holding. Это не подразумевает, что если одна компания растет быстрее остальных, так что через десять лет обнаружится, что 40 процентов общей рыночной стоимости инвестор держит в акциях одной компании, то ему следует каким-то образом ворошить пакет.
As resolution 2000/22 did not specify the exact place for holding the annual sessions of the permanent forum, the cost of the additional annual requirements is provided in the table below for both Geneva and New York. Поскольку в резолюции 2000/22 не было конкретно указано точное место проведения ежегодных сессий постоянного форума, в таблице ниже указана величина дополнительных ежегодных потребностей как для Женевы, так и для Нью-Йорка.
We shall revisit this stock after Friday's earnings report to see how this support line is holding up, for a break thereof could have outright bearish implications in a bigger sense. Мы вернемся к этим акциям после выхода отчета по прибылям в пятницу, чтобы оценить прочность этой поддержки: прорыв ниже приведет к усилению медвежьих прогнозов.
In an era in which stock and housing prices are soaring, the central banks of Japan and China are holding almost two trillion dollars worth of low-interest bonds. В эпоху резкого повышения стоимости акций и жилья центральные банки Японии и Китая владеют облигациями под низкий процент на сумму почти два триллиона долларов.
Holding SPY results in both direct costs (commissions, slippage, shorting costs) as well as the opportunity cost of the capital’s next-best use. Результаты удержания позиции в SPY приводят к прямым издержкам (комиссии, проскальзыванию и оплате шорта), а так же к недополученной прибыли от альтернативных способов использования капитала.
Government and regulators in Brazil recognize that corporate governance is one of the main factors holding back the development of Brazil's capital markets and are keenly aware of the link between the size and health of capital markets, the cost of capital and overall macroeconomic growth. В Бразилии правительство и регулирующие органы признают, что корпоративное управление является одним из основных факторов, поддерживающих развитие бразильских рынков капитала, и в полной мере сознают наличие связи между масштабами и состоянием рынков капитала, капитальными издержками и общими макроэкономическими показателями роста1.
On the occasion of the review of the Mission's mandate, this report has taken stock of current UNAMI activities related to advising, supporting and assisting the Government and people of Iraq in advancing political dialogue and national reconciliation, the holding of elections and referendums, the constitutional review, the resolution of disputed internal boundaries, and regional dialogue. В связи с проведением обзора мандата Миссии в настоящем докладе подводятся итоги нынешних мероприятий МООНСИ, предусматривающих консультирование правительства и народа Ирака и оказание им иной помощи и поддержки в налаживании политического диалога и национального примирения, в проведении выборов и референдумов и обзора Конституции, в урегулировании проблемы спорных внутренних границ и в поощрении регионального диалога.
Holding on a more regular basis, and at different duty stations, existing informal inter-agency meetings of the heads of publications programmes in the context of the annual Frankfurt Book Fair, and focusing the agendas of these meetings on the sharing of best practices in publishing and marketing activities, including cost and royalty issues relating to co-publishing activities; проведения на более регулярной основе и в разных местах службы уже созываемых в настоящее время неформальных межучрежденческих совещаний руководителей издательских программ в контексте ежегодной Франкфуртской книжной ярмарки и заострения внимания в рамках повесток дня этих совещаний на обмене передовым опытом в издательской и маркетинговой деятельности, включая вопросы издержек и роялти при совместном издании публикаций;
100 shares of a $40 stock would cost $4,000, or 80% of a $5,000 account, an obviously risky position. 100 акций по $40 стоят $4 000, это 80% от вашего счета в $5 000, очевидно рискованная позиция.
While your risk tolerance is $1,000, you should buy 200 shares of this stock, which will cost $10,000. Поскольку вы ограничиваете риск $1000 на позицию, вы должны купить 200 акций, что обойдется вам в $10 000.
The workshop recognized the importance of determining the stock of cultural heritage in order to estimate the cost of damage and the potential benefit from targeting policy to protect buildings and monuments. Рабочее совещание признало важность определения фонда культурного наследия с тем, чтобы оценить стоимость ущерба и потенциальные выгоды от проведения целевой политики по защите зданий и памятников.
Second, the long United States upswing was also assisted by the boom in stock prices, which fuelled domestic spending and lowered the cost of equity capital for enterprises. Во-вторых, продолжительный экономический подъем в Соединенных Штатах стимулировался также стремительным ростом курсов акций, что содействовало увеличению внутренних расходов и снижению стоимости собственного капитала для предприятий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!