Примеры употребления "акциях" в русском

<>
Наша жертва разглашала конфиденциальную информацию об акциях. Our victim was sharing confidential stock information.
Переменчивое финансовое сообщество вновь принялось резко поднимать соотношение цена/прибыль в акциях фармацевтических компаний. The volatile financial community again started sharply upgrading the price-earnings ratio of drug shares.
Сильная корреляция между изменениями в акциях и вмененной волатильностью Extreme Correlation Between Equity Returns and Implied Volatility
Национальная полиция не принимает участия в политических акциях и не вмешивается в них». The national police does not involve itself in political actions and doesn't interfere with their progress."
Думает, что я заработал деньги на акциях. He thinks I've been making a killing in the stock market.
С учетом высоких темпов роста Китая в 2003-2012 годах, КУА хорошо заработали на этих акциях. Given China’s high growth rates in 2003-2012, the AMCs made handsome profits from those shares.
Скрытая волатильность возникает, когда одновременно сжимается волатильность в акциях и опционных премиях. Hidden Volatility happens when volatility in both the equities and options premium contracts.
Вот почему неправильно предполагать, будто Вашингтон и Брюссель могут и дальше задавать глобальную повестку и принимать решения о международных акциях. This is why it is a mistake to assume that Washington or Brussels can essentially continue to set the global agenda and decide upon international actions.
Если говорить об акциях, брокер работает на аукционном рынке. So far as stocks are concerned, the broker works in an auction market.
Эффект на акции: Несмотря на хорошие операционные результаты, мы не ожидаем существенной положительной реакции в акциях компании. Effect on shares: Despite these strong operating results, we do not expect the company's shares to show a very positive reaction.
Большая часть выплат была в акциях и опционах с ограничениями на их перепродажу. At the same time, they held an average of $88 million in their firms' equity and options.
Даже в Transparency International признают, что Высокий представитель участвует в акциях, которые назывались бы воровством в любом другом западном демократическом государстве. Transparency International has gone so far as to say that that the high representative engages in actions which would be considered theft in any Western democracy.
Индексы могут быть основаны на акциях, облигациях, товарах или валюте. Indexes may be based on stocks, bonds, commodities, or currencies.
Вы можете получить такую же прибыль или убытки на десяти акциях, купив CFD на сумму 3 600 долларов США. You could expose yourself to the same profit or loss on 10 shares by buying $3600 worth of CFDs.
Если тенденция сохранится, то рост курса доллара негативно отразится на фондовых акциях США, возможно, уже к Новому году. If this trend continues then a stronger dollar could hurt US equities, possibly as soon as the New Year.
Хотя правительство официально предоставило учителям право создавать профессиональные союзы, в отношении коллективных переговоров по-прежнему существуют ограничения, а право участвовать в коллективных акциях не гарантировано вовсе. Although the Government made it legal for teachers to form trade unions, the effectiveness of collective bargaining is still limited and the right to participate in collective action is not guaranteed at all.
Значит, тренд в акциях может стать лучшим другом инвестора на годы вперед. Hence, the trend may very well be the stock market investor’s best friend in the years ahead.
В настоящее время Сейшельские Острова вносят поправки в закон о международной предпринимательской деятельности 1994 года, касающийся положений об акциях на предъявителя. Seychelles is currently in the process of amending the International Business Act 1994 in respect to the provisions of bearer shares.
Как вы увидите, вертикальный кредитный спрэд дает трейдерам превосходную возможность стратегии с ограниченным риском, которую можно использовать и на акциях, и на товарах и на фьючерсах. As you'll see, the vertical credit spread offers traders an excellent limited-risk strategy that can be used with equity as well as commodity and futures options.
В такой ситуации естественно, что Россия будет искать новые возможности для укрепления взаимопонимания с западными странами, и вполне вероятно, что она в будущем захочет участвовать в коллективных военных акциях. In this situation it is natural that Russia will seek more opportunities to find common ground with Western countries, and it is likely that it will aim to be part of common military actions in the future.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!