Примеры употребления "states" в английском с переводом "выражать"

<>
The United States and France have made their fears known. Соединенные Штаты и Франция открыто выразили свои опасения.
Mr. Smith (United States of America) expressed support for retention of the bracketed text. Г-н Смит (Соединенные Штаты Америки) выражает поддержку идее сохранения текста, заключенного в скобки.
Even Mu'ammar al-Qadhdhafi of Libya pledged to offer assistance to the United States. Даже ливийский лидер Муаммар аль Каддафи выразил желание помочь Соединенным Штатам.
Trump also has made clear his disdain for the United States’ alliances around the world. Трамп также отчетливо выразил пренебрежение к союзникам США по всему миру.
In many matters pertaining to the Lisbon Strategy, the EU cannot avoid member states' concerns. При решении многих вопросов, имеющих отношение к лиссабонской стратегии, Евросоюз вынужден будет справляться с озабоченностью, которую выражают страны-участницы.
It was also considered that there should be an obligation on States to impose sanctions. Было также выражено мнение, что на государства следует наложить обязательство вводить санкции.
States Parties expressed their gratitude to these organizations for their substantive involvement in the intersessional work programme. Государства-участники выразили свою признательность этим организациям за их предметное участие в программе межсессионной работы.
A number of States commented on resolution 55/66, several expressing support for the resolution and other resolutions. Среди государств, высказавших свои замечания по резолюции 55/66, некоторые выразили поддержку этой и других резолюций.
But she and her colleagues should have voiced clearer and more emphatic support for the new member states. Однако ей и ее коллегам было необходимо выразить более ясную и более решительную поддержку новым государствам-членам.
Nonetheless, some States believed it necessary to strike a balance between their national human rights obligations and non-interference. Тем не менее некоторые государства выразили мнение, что необходимо выдерживать баланс между их национальными правозащитными обязательствами и невмешательством.
That delegation expressed the opinion that the Committee should consider making appropriate recommendations to member States on that issue. Эта делегация выразила мнение о том, что Комитету следовало бы вынести соответствующие рекомендации на этот счет для государств-членов.
It too has leaders who express admiration for Russia, deep dislike of the United States and skepticism of NATO. Лидеры немецкой партии тоже не раз выражали свое восхищение Россией, свою антипатию по отношению к США и скептическое отношение к НАТО.
In mid-February, the Organization of American States criticized his abusive language in television broadcasts that chilled public debate. В середине февраля Организация Американских Государств подвергла критике оскорбительные выражения, используемые Чавезом в телевизионных выступлениях, охладивших общественные дебаты.
It is equally important to allow both states and asylum-seekers to express their preferences, using the least possible coercion. В равной степени важно, позволить обеим сторонам, государствам и лицам, ищущим убежища, выразить свои предпочтения, используя наименьшее возможное принуждение.
President Trump has expressed a desire to reduce the number of nuclear weapons held by the United States and Russia. Президент Трамп выразил желание сократить количество ядерных вооружений, которыми обладают США и Россия.
My delegation expresses its gratitude to those member States of the Agency that have contributed to the Technical Cooperation Fund. Моя делегация выражает признательность тем государствам — членам Агентства, которые внесли свои взносы в Фонд технического сотрудничества.
The EU marked deepest decline (14 per cent) while export declines for Japan and the United States were less marked. Наиболее глубоким это падение было в ЕС (14 %), тогда как сокращение экспорта в Японии и Соединенных Штатах было выражено менее рельефно.
We wish to express our gratitude to all States participating in consultations that supported the sponsors of the draft resolution. B заключение хочу выразить признательность всем государствам, принимавшим участие в консультациях и поддержавшим соавторов проекта резолюции.
Furthermore, we are concerned that 48 States have still not complied with the timetable laid down for the submission of reports. Кроме того, мы выражаем озабоченность тем, что 48 государств до сих пор не представили свои доклады, нарушив установленные сроки представления.
All indigenous representatives expressed concern about the meeting held by States in October 2001 and the non-paper that was elaborated. Все представители коренных народов выразили озабоченность в связи с совещанием, проведенным государствами в октябре 2001 года, и разработанным неофициальным документом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!