Примеры употребления "выразили" в русском

<>
Вы выразили своё мнение, верно? You were expressing your opinion, right?
Аналогичные чувства выразили журналисты и политики. Pundits and officials expressed similar sentiments.
Американские комментаторы тоже выразили возмущение и недоумение. Commentators back home expressed outrage and embarrassment.
Они выразили признательность ИСЕСКО за предпринятые усилия. It expressed gratitude to ISESCO for the efforts made.
Несколько стран выразили сомнения по поводу этого. Several countries have expressed reservations about this.
Представители радиостанции, где работает Джек Лукас, выразили сожаление. Representatives of radio personality Jack Lucas expressed regret.
Американские военные выразили свою обеспокоенность в данном вопросе. The U.S. military had expressed concern about taking weapons off alert.
Однако участники форума выразили сомнения в решимости западных европейцев. But attendees expressed doubts whether Western Europeans are equally committed.
Пророссийские ополченцы выразили свои сомнения в том, что перемирие состоится. Pro-Russian militants expressed skepticism the truce will be implemented.
Военные лидеры выразили свое удовлетворение тем, как удалось урегулировать сложившуюся ситуацию. Military leaders expressed satisfaction at how the situation was handled.
Между тем многие русские выразили противоположную точку зрения, назвав решение политизированным. But many Russian voices expressed the opposite view, calling the decision a politicized one.
Они выразили свою благодарность и признательность донорам за великодушно предоставленные взносы. The members expressed their gratitude and appreciation for the donors'generous contributions.
Все украинские ораторы выразили готовность сражаться и умереть за свою страну. Every Ukrainian speaker at the event expressed a commitment to fight — and die — for their country.
Объединенные данные о чувствах, которые люди выразили по отношению к вашим материалам. The aggregated sentiment that people expressed about the content.
Не удивительно, что разработчики стратегий, представляющие весь политический спектр, выразили значительный скептицизм. Little wonder that academics across the political spectrum have expressed considerable skepticism.
Ряд делегаций выразили мнение, что в основе деятельности этой организации лежат политические мотивы. A number of delegations expressed the opinion that the organization was politically motivated.
Все ораторы выразили благодарность делегациям — авторам предлагаемого списка вопросов, содержащегося в этом документе. All speakers expressed their gratitude to the sponsor delegations for the proposed list of issues contained in the document.
Эксперты GRRF выразили благодарность г-ну Фендику, устроив ему бурную и продолжительную овацию. GRRF experts expressed their gratitude to Mr. Fendick with a great and long ovation.
Не перенаправляйте людей на страницы, если они не выразили желание выполнить такой переход. Don't direct people to pages where they do not express an intent to be directed.
Вместе с тем некоторые делегации выразили обеспокоенность учащением случаев принудительного возвращения в регионе. However, some delegations expressed concern about the increase in refoulement in the region.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!