Примеры употребления "выразил" в русском

<>
Сноуден выразил готовность дать необходимые показания. Snowden expressed willingness to provide the necessary testimony.
Он выразил сожаление по поводу этого дела. He expressed regret over the affair.
Учитывая, что Мистер Роуз выразил подобное мнение. Especially as Mr. Rose has himself expressed a similar opinion.
Он выразил широко распространенное требование стратегической переоценки. He expressed a widely perceived imperative for strategic reassessment.
Даже премьер-министр Путин выразил серьезную озабоченность этой ситуацией. Even Prime Minister Putin expressed great concern on the matter.
Оратор выразил признательность донорам за их поддержку этой деятельности. He expressed gratitude to donors for their support for those activities.
Кроме того, Комитет выразил признательность г-же М-Н. Furthermore, the Committee expressed gratitude to Ms. M-N.
Один британский учитель хорошо выразил чувства в 1910 году: A British schoolteacher expressed the sentiment well in 1910:
По-моему, Томас Джефферсон же выразил это весьма точно. Thomas Jefferson, I think, really expressed this quite well.
Руководитель выразил одобрение и желание ознакомиться с последующими докладами. The Convenor expressed encouragement and looked forward to further reports.
Госсекретарь Джон Керри выразил обеспокоенность союзников по поводу усиливающегося насилия. Secretary of State John Kerry expressed the concerns of allies about increased violence.
выразил признательность Рабочей группе за подготовку документа об обзоре Гётеборгского протокола; Expressed appreciation for the document on the review of the Gothenburg Protocol prepared by the Working Group;
Он выразил признательность правительствам обеих стран за их радушие и содействие. He was grateful expressed his gratitude to both Governments for their welcome and assistance.
Он выразил обеспокоенность тем, что нынешнее правительство преуменьшает растущую российскую угрозу. He expressed worry that the current government is downplaying a growing Russian threat.
В своем интернационализме Махатма выразил идеалы, которые мало кто может опровергнуть. In his internationalism, the Mahatma expressed ideals that few can reject.
Комиссар полиции выразил свои соболезнования и пообещал раскрыть дело как можно скорее. The Police Commissioner expressed condolence and pledged to solve the case as soon as possible.
Наблюдатель от НПО выразил признательность за эвакуацию работников НПО в Западном Тиморе. The NGO observer delegation expressed gratitude for the evacuation of NGO staff in West Timor.
Глава администрации президента Обамы выразил ту же самую мысль, что и Фридман. Obama’s chief of staff expressed the same sentiment as Friedman.
Например, Трамп, который никогда не извиняется, недавно выразил расплывчатое “сожаление” за оскорбление людей. For example, Trump, who never apologizes, recently expressed vague “regret” for offending people.
Президент Трамп выразил желание сократить количество ядерных вооружений, которыми обладают США и Россия. President Trump has expressed a desire to reduce the number of nuclear weapons held by the United States and Russia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!