Примеры употребления "standard key board" в английском

<>
Their Westward-ho movement has not changed much, judging by the exodus of key board members inside one of Ukraine’s most important state-owned enterprises. Их прозападное движение не претерпело каких-то значительных перемен, если судить по выходу ключевых членов совета директоров из одного из важнейших государственных предприятий Украины.
Internationally there has been consensus that although a board has collective responsibility, the use of committee delegating the responsibility for certain key board functions is advisable. На международном уровне существует консенсус в том, что, хотя на правлении лежит коллективная ответственность, целесообразно делегировать комитетам исполнение определенных важных функций правления.
While it may be advisable for the preparatory work of certain key board functions to be assigned to separate committees, there is an international consensus that the full board holds collective and final responsibility (FEE, 2003a). Хотя подготовительную работу в связи с некоторыми ключевыми функциями совета директоров желательно поручать отдельным комитетам, на международном уровне существует единодушие в отношении того, что в конечном счете коллективная ответственность ложится на совет директоров в целом (FEE, 2003a).
The Board recommended that UNITAR append a standard set of conditions to all letters of appointment that addresses key issues such as confidentiality, avoidance of conflicts of interest, title rights for work produced and arbitration of disputes. Комиссия рекомендовала ЮНИТАР добавить во все письма о назначении стандартный набор положений, регулирующих такие ключевые вопросы, как соблюдение конфиденциальности, недопущение коллизии интересов, право собственности на выполненную работу и порядок разрешения споров.
In paragraph 49, the Board stated its view that, while there was no ground to question the adherence of the officials involved to the United Nations Staff Rules, an unbalanced recruitment approach may, as compared with the standard United Nations membership-wide recruitment of key staff members and consultants, introduce the risk of regional cultural bias in the legal and financial approaches to compensation decisions. В пункте 49 Комиссия отметила, что, хотя и нет оснований сомневаться в том, что соответствующие сотрудники придерживаются Правил о персонале Организации Объединенных Наций, несбалансированный подход к набору по сравнению со стандартной практикой набора ключевых сотрудников и консультантов из всех членов Организации Объединенных Наций может привнести опасность региональной культурной предвзятости в юридические и финансовые подходы к решению вопросов о компенсации.
“This Standard sets out a key principle that when Customs decides that goods should be examined, they are required to carry out the examination without any delay. " Данный стандарт закрепляет один из ключевых принципов, предусматривающий, что, если таможенные органы принимают решение о досмотре товаров, то они должны проводить указанный досмотр без каких-либо задержек.
As key members of the board, I felt it was important that you know where the company stands from my perspective as C. F.O. Как ключевые члены Совета, я считаю важно, что бы вы знали о положение компании с моей точки зрения в качестве финансового директора.
In 2003/04 regulators began to focus attention on two other key committees of the board, namely the nomination and compensation committees. В 2003/04 году регулирующие органы начали сосредоточивать внимание на двух новых ключевых комитетах советов директоров, а именно на комитетах по назначениям и по вознаграждению.
The key achievement of the Board in the area of accreditation has been the accreditation and provisional designation of seven additional operational entities for validation, bringing the total of these DOEs to 11. Главным успехом в работе Совета в области аккредитации стали аккредитация и назначение на временной основе еще семи оперативных органов для одобрения, в результате чего общее число этих НОО увеличилось до 11.
Key achievements of the Board in the area of accreditation include a significant increase in the number of designated operational entities (DOEs) both for validation and verification functions, as well as further improvements in the accreditation process through a number of measures. Одно из важнейших достижений Совета в области аккредитации заключается в значительном увеличении числа назначенных оперативных органов (НОО) как для функций одобрения, так и для функций проверки, а также дальнейшее совершенствование процесса аккредитации благодаря принятию ряда мер.
As discussed below, OIOS made recommendations to strengthen the standard language pertaining to key contract requirements for the procurement of construction-related services to accommodate the complexity and magnitude of the capital master plan project and to ensure adequate protection of United Nations assets. Как это будет указано ниже, УСВН вынесло рекомендации об уточнении стандартных формулировок, относящихся к ключевым положениям контрактов на закупку связанных со строительными работами услуг, для учета сложности и масштабов проекта по реализации генерального плана капитального ремонта и в целях обеспечения надлежащий защиты активов Организации Объединенных Наций.
Standard operating procedures for key activities in investigations are well on their way to being fully drafted and put into action. Достигнут немалый прогресс в деле окончательной разработки и введения в действие стандартных оперативных процедур для основных видов деятельности в ходе расследований.
Updates of the manual will be done through the compilation of standard operating procedures for key principles and areas in finance and operations by the fourth quarter of 2005. Руководство по финансовым вопросам будет обновлено к четвертому кварталу 2005 года на основе обобщения стандартных оперативных процедур, касающихся ключевых принципов и вопросов финансовой и оперативной деятельности.
Manual updates will be done through compiling standard operating procedures for key principles and areas in Finance and Operations by the fourth quarter of 2005. Вручную обновления будут внесены путем компиляции стандартных оперативных процедур в отношении ключевых принципов и областей для секторов финансов и операций к четвертому кварталу 2005 года.
The worsening of crises from Syria to Libya are forcing the international community to reconsider sanctions slapped on President Vladimir Putin’s government over Ukraine as a way of getting a key diplomatic power broker on board. Усугубление кризисов от Сирии до Ливии вынуждает международное сообщество пересмотреть санкции, ударившие по правительству президента Владимира Путина из-за Украины, и тем самым заполучить ключевого дипломатического посредника.
She observed that a meeting was being planned with Canada, the Netherlands, the United Kingdom and other countries and would provide an opportunity to further discuss some of the key issues raised by the Executive Board such as attribution and the linkage between results and resources. Она указала, что готовится совещание с участием Канады, Нидерландов, Соединенного Королевства и других стран, которое обеспечит возможность для дальнейшего обсуждения некоторых ключевых вопросов, затронутых Исполнительным советом, таких, как анализ и взаимосвязь между результатами и ресурсами.
As indicated, working groups comprising Investigations Division staff members are in the final stages of developing standard operating procedures for several key aspects of the Division's work. Как уже было указано, рабочие группы в составе сотрудников Отдела расследований, находятся на заключительных этапах разработки стандартных оперативных процедур для нескольких ключевых областей работы Отдела.
Major observations and key recommendations of the United Nations Board of Auditors for the biennium ended 31 December 2007 Основные выводы и ключевые рекомендации Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года
For information about how to set standard properties for released products, see Key tasks: Define products. Дополнительные сведения о настройке стандартных свойств выпущенных продуктов см. в разделе Основные задачи. Определение продуктов.
Yes, they have implemented a plethora of detailed controls, scrutinizing banks’ books with unprecedented intensity and insisting on approving cash distributions, the appointment of key directors, and even job descriptions for board members. Да, они установили очень детальный контроль, тщательно проверяя банковскую отчётность с непредсказуемой интенсивностью, а также настаивая на необходимости получения разрешений в таких вопросах как распределение средств, назначение ключевых директоров и даже описание обязанностей членов советов директоров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!