Примеры употребления "split" в английском с переводом "раскол"

<>
So there seems to be a split. Итак, похоже, назревает раскол.
Bo’s case has split the princeling elite. Случай Бо стал причиной раскола среди детей политической элиты.
Most interesting was the split in both parties. Самым интересным стал раскол в обеих партиях.
A split may endanger some of those investments. Раскол может поставить эти инвестиции под угрозу.
Syriza may split and new elections seem unavoidable. Не исключено, что в СИРИЗЕ произойдет раскол, и, по-видимому, будут неизбежны новые выборы.
This split obscures the underlying uniformity of thought. Этот раскол скрывает фундаментальное единство мышления.
In Poland, this split is growing and becoming dangerously undemocratic. В Польше такой раскол растет и становится угрожающе недемократичным.
“There is a split at the U.N.,” one diplomat said. «В ООН произошел раскол, — сказал один дипломат.
This case has split the Lebanese Cabinet in the past few weeks. Это дело привело в последние несколько недель к расколу ливанского правительства.
That policy bore some fruit and contributed to the Sino-Soviet split. Эта политика принесла определенные плоды и, без сомнения, способствовала расколу между СССР и КНР.
Islam and Judaism never had that same kind of mind-body split. В исламе и иудаизме тоже никогда не было подобного раскола между телом и душой.
After the truth about Jedwabne became known, Polish opinion split in two. После того, как стала известна правда о Йедвабне, в Польше произошел раскол общественного мнения.
This split reflects a fundamental divergence in the two sides’ response to history. Этот раскол отражает фундаментальное расхождение в реакции двух сторон на историю.
The split exacerbated territorial disputes that had existed since Tsarist and Imperial times. Раскол усилил территориальные споры, существовавшие еще с царских времен.
Rival Fatah candidates then split the party’s vote, allowing Hamas an easy victory. Конкурирующие кандидаты Фатха тогда внесли раскол в голоса избирателей, тем самым позволив Хамасу одержать легкую победу.
Moscow could then hasten to recognize them announcing a de facto split of Ukraine. После этого Москва в срочном порядке признает их и объявит о фактическом расколе Украины.
But the ultimate reason behind the new split is less important than its visibility. Однако подлинная причина этого нового раскола менее важна, чем его публичность.
But without such a radical split, I cannot see such ruthless methods in Russia. Но если столь радикального раскола не будет, мне кажется, что такие безжалостные и жестокие методы в России невозможны.
Ukraine’s deep east-west split and its ethnic divisions are the real issue. Глубокий раскол Украины на восток и запад, а также ее этнические разногласия - это вполне реальная проблема.
This will be the defining split in British politics for at least a generation. И этот раскол будет оказывать определяющее влияние на британскую политику в течение жизни, по меньшей мере, одного поколения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!