Примеры употребления "split" в английском с переводом "раскалывать"

<>
Russia protesters split by arrests Задержания раскололи организаторов российских протестов
You split his skull open completely? Вы раскололи его череп полностью?
Head split open, some scalp work. Голова расколота, нужно поработать над черепом.
Don't try to split it." Не нужно пытаться расколоть ее».
It is a split country facing both ways. Это расколотая страна, смотрящая в две разные стороны.
The Russian reactionaries, like the liberals, are split. Российские реакционеры, как и либералы, расколоты.
But the election has left Britain confusingly split. После выборов Британия оказалась хаотично расколота.
My God, Don Quixote has split his head open. Боже, Дон Кихот расколол свою непокрытую голову.
Until they figure it out, the G-7 will remain split, too. А пока они не примут окончательного решения, группа G7 тоже будет оставаться расколотой.
I remember watching a bolt of lightning split an oak tree in my grandfather's yard. Я помню, как увидела вспышку молнии, расколовшую дуб во дворе у деда.
The other possibility is that they wish to split the country and secure independence for Cyrenaica. Другой возможностью является то, что они захотят расколоть страну и сделать Киренаики независимыми.
For Russians, long split between Slavophiles and westernizers, victimhood vies against self-examination where history is concerned. Для русских, уже долгое время расколотых на славянофилов и прозападников, жертвенность конкурирует с самоизучением там, где речь идет об истории.
The refugee issue has split Sweden’s genteel consensus as no other question has in recent memory. Проблема беженцев расколола благовоспитанную Швецию в большей степени, чем любой другой вопрос.
Steps have been taken to split the liberal vote in anticipation of the Duma elections in December. В преддверии декабрьских выборов в Думу власть постаралась расколоть избирательную базу либералов.
Europe split over the American invasion of Iraq, and there is no political will to involve NATO there. Европа расколота по вопросу американского вторжения в Ирак, и политики не проявляют никакого желания вовлекать в эту войну НАТО.
And then, two years ago this April, the wall that split the capital into north and south was opened. И вот, два года назад, в апреле, эта стена, что расколола столицу на северную и южную части, была открыта.
And the exit wound split the skull, explaining the missing parts of the frontal bones, zygomatic and nasal bones. А на выходе расколола череп, что объясняет пропавшие части лобной кости, скуловых и носовых костей.
Russia wants to make this a direct confrontation with the United States and try to drive a split in the alliance. Россия хочет превратить противоборство в прямую конфронтацию с США и расколоть Североатлантический альянс.
Such an outcome could split the rebels’ ranks and risks plunging Libya into renewed violence at the very moment that hostilities should have ended. Такой результат может расколоть ряды повстанцев и создать риск для втягивания Ливии в новые бесчинства в тот самый момент, когда все враждебные отношения должны быть прекращены.
Within Putin's worldview, Ukraine is now split into a U.S.-controlled part and the bit held by pro-Russian rebels in the east. Согласно путинскому мировоззрению, Украина сегодня расколота на ту часть, которую контролируют США, и на маленький кусочек на востоке, который удерживают пророссийские повстанцы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!