Примеры употребления "spend force" в английском

<>
It seems wasteful to spend that kind of money re-creating a vast nuclear force that has never been used, on a scale that was likely never needed. Настоящее расточительство — тратить столь огромные деньги на воссоздание мощных ядерных сил, которые никогда не использовались — причем, в таких масштабах, в которых никогда и не будет необходимости.
The challenges women face are exacerbated in regions where women already spend hours each day fetching drinking water, and changing rainfall patterns could force women to travel even farther for it. Проблемы женщин усугубляются в тех регионах, где им приходится каждый день тратить по несколько часов на доставку питьевой воды, при этом меняющаяся схема дождей может вынудить их ежедневно ходить за водой ещё дальше.
On another front, the United States is moving ahead with plans to spend hundreds of billions of dollars on nuclear weapons — an even more destructive force — with no serious public discussion. А на другом фронте Соединенные Штаты продвигаются вперед со своими планами по модернизации еще более разрушительной силы - ядерного оружия, готовясь потратить на это сотни миллиардов долларов при отсутствии серьезного обсуждения в обществе.
Trainees who pass the examination then sign contracts as policemen and spend the four months of the second term undergoing practical training in the local police force, under supervision. Успешно сдавшие экзамен подписывают затем контракты уже в качестве полицейских и в течение четырех месяцев, составляющих второй семестр, проходят практическую подготовку в одном из местных полицейских подразделений под наблюдением куратора.
“They wouldn’t spend themselves into oblivion to keep up with the Joneses, and as a great land power, they obviously had enormous claims on their resources to fund the army and air force. — Они не стали бы тратить все, что имели, лишь бы быть не хуже других. Они, будучи сухопутной великой державой, использовали значительную часть своих ресурсов для финансирования армии и авиации.
My team of specialists will be collecting these miscreants and bring them up here to Deluxe, where I'll force them to spend every waking hour slaving away in my factories. Команда моих специалистов соберет этих негодяев и привезет их наверх в Делюкс, где я заставлю их проводить каждый божий день, вкалывая на моих фабриках.
An incidental third goal was to force NATO navies to spend money and time adapting to the threat that the Lyras would present. Побочная третья цель состояла в том, чтобы заставить НАТО потратить деньги и время на адаптацию к той угрозе, которую будут представлять собой «Лиры».
However, the expected slowdown of the Russian economy (partly due to Western sanctions, partly due to a nearly 30 percent decline in the price of oil since the summer) will force the Kremlin to spend its defense rubles more wisely. Однако ожидаемый спад российской экономики (отчасти из-за западных санкций, отчасти из-за почти 30-процентного снижения цен на нефть с лета нынешнего года) заставит Кремль более рачительно тратить свои рубли на оборону.
Two years ago, city officials hired him to run the police department, where he manages a force of four officers who spend much of their time patrolling quiet streets and arresting small-time drug dealers. Два года назад власти города взяли его на работу руководить полицейским управлением, в штате которого четыре сотрудника полиции. Большую часть времени они проводят, патрулируя улицы и задерживая мелких наркоторговцев.
Do the “hawks” seeking to force the administration to spend $60 million — roughly equivalent to the proposed 2016 budget for Washington DC’s public libraries — and like-minded Europeans think that minimal commitments like this will do the job? Считают ли «ястребы» и их европейские единомышленники, что такой минимальной суммы в 60 миллионов долларов, выделения которой они добиваются, будет достаточно для достижения поставленной цели? Примерно столько же в бюджете на 2016 год предусмотрено выделить на библиотеки города Вашингтона.
There is no other facility in the United Kingdom capable of housing the vessels, so Scottish independence would force a stark choice: Lose the capability altogether, or spend at least a decade — and millions of pounds — building new port facilities for the vessels. У Британии нет других подходящих баз для размещения этих подводных лодок, поэтому независимость Шотландии поставит страну перед неприятным выбором: либо отказаться от БРПЛ, либо потратить не меньше десятилетия и миллионы фунтов в придачу на строительство нового места базирования.
The same force spread over a smaller area will produce more pressure. Та же сила, действующая на меньшую площадь, будет производить большее давление.
I spend all her money on the car. Я потратил все её деньги на машину.
What happens when an unstoppable force hits an unmovable object? Что происходит, когда неудержимость наталкивается на непоколебимость?
Spend money and enjoy life! Трать деньги и наслаждайся жизнью.
That is a large force with 5,000 soldiers. Это батальон состоящий из пяти тысяч солдат.
How did you spend your winter vacation? Как ты провел свои зимние каникулы?
The Dodgers went on winning with irresistible force. «Доджерс» продолжали выигрывать с несокрушимой силой.
I'd rather clean my room than spend time doing my homework. Я лучше приберусь в комнате, чем буду тратить время на домашнее задание.
The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. Ограничивающая роль, которую некогда играло общество, исчезает, и взрослые всё неохотнее ругают чужих детей, когда те не слушаются.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!