Примеры употребления "проводят" в русском

<>
Они проводят исследования здесь, на Оаху. They are conducting trials here on Oahu.
Если им кто-то сообщит их координаты, они проводят спецоперацию. If they get tipped off to his coordinates, they carry out a special operation.
Суды проводят слушания на двух языках. Courts hold bilingual proceedings.
Пользователи также проводят больше времени в Facebook. Users are also spending more time on the service.
Пусть реформы в Афганистане проводят афганцы Let Afghans Lead Afghan Reform
Пусть любящие руки обсушат тебя и проводят в нашу постель. See yourself drieded by loving hands, and to our bed.
Региональные отделения проводят тематические оценки в рамках своих региональных стратегий. Regional offices conduct thematic evaluations related to their regional strategies.
Несколько стран проводят обзорные обследования по тяжелым металлам, присутствующим в поверхностных водах. Several countries have carried out synoptic surveys of heavy metals in surface waters.
На Шотландских островах проводят фестиваль в самый холодный день года. In the Scottish Isles, they hold a festival on the coldest day of the year.
А как твои родители проводят свободное время? And how do your parents spend their free time?
Дэн Барбер и Элис Уотерс страстно проводят Вкуснейшую Революцию озеленения продуктов. Dan Barber and Alice Waters are leading passionately the green food Delicious Revolution.
Бвелле и его команда проводят почти каждые выходные, принимая сотни пациентов Bwelle and his team spend almost every weekend seeing hundreds of patients
Фонд должен установить кредитные линии для стран, которые проводят здоровую макроэкономическую политику. The Fund should establish credit lines for countries that conduct sound macro-economic policies.
Кроме того, доллар едва ли ослабнет, поскольку другие страны также проводят политику количественного послабления. Moreover, the dollar is unlikely to weaken as other countries also carry out quantitative easing.
Зачем Россия и Турция проводят совместные учения в Черном море? Why are Russia and Turkey Holding Joint Naval Exercises in the Black Sea?
Другие животные проводят всю жизнь в зоопарке. Another animal that will spend his life in a zoo.
В играх с социальными функциями люди проводят больше времени и приносят разработчикам больше прибыли. Socially enabled games keep players engaged for longer per play session, extend the total lifetime of a player within the game and lead to better overall monetisation.
В отличие от северокавказских боевиков, которые видят в своей борьбе только региональные рамки и проводят нападения в основном в своем регионе, русские джихадисты смотрят на джихад гораздо шире. Unlike the North Caucasian insurgents, who, by and large, see their struggle in regional terms and have concentrated their attacks in their own region, ethnic Russian jihadists have a far wider outlook.
Даже наркокартели Латинской Америки проводят совместные исследования и разработки в области робототехники. Even narcotics syndicates in Latin America have conducted joint research and development in robotics.
Страновые отделения проводят оценки конкретных программ и проектов в рамках комплексных планов контроля и оценки. Country offices carry out specific programme and project evaluations as part of the integrated monitoring and evaluation plan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!