Примеры употребления "sometime after that" в английском

<>
But when our species arose about 200,000 years ago, sometime after that we quickly walked out of Africa and spread around the entire world, occupying nearly every habitat on Earth. Но когда наш вид появился около 200 000 лет назад, мы довольно быстро после этого вышли из Африки, и расселились по всему миру, заняв практически все ареалы на Земле.
An oral argument on the city's appeal is scheduled for sometime after March 14, 2014. Прения по апелляции города должны состояться после 14 марта 2014 года.
He lapsed into despair after that accident. После той аварии он впал в отчаяние.
China would still have a vast, underdeveloped countryside, and would not equal the US in per capita income until sometime after 2075 (depending on the measures of comparison.) У Китая по-прежнему останутся обширные провинциальные регионы, отстающие в развитии, и доход на душу населения будет меньше, чем в США, примерно до 2075 года (в зависимости от метода сравнения).
The days after that flew past. После этого дни пролетели быстро.
if it grows by only 2% annually, and China's economy grows by 6%, they could reach parity sometime after 2025. если ее прирост будет составлять лишь 2% в год, а у экономики Китая - 6%, то где-то после 2025 года они сравняются между собой.
He came home three hours after that. Он пришёл домой через три часа после этого.
And sometime after dawn, the guy would scoop me up off the sofa in the back of some delicatessen and he'd tell me that what mattered was that he had balls. И иногда, уже после рассвета, он сгонял меня с тахты на заднем дворе какого-то гастронома, и рассказывал, что самое главное то, что у него были яйца.
Do you have anything to do after that? Тебе есть чем заняться после этого?
The US economy is about twice the size of China’s; if it grows by only 2% annually, and China’s economy grows by 6%, they could reach parity sometime after 2025. Объем экономики США почти в два раза больше, чем у Китая; если ее прирост будет составлять лишь 2% в год, а у экономики Китая – 6%, то где-то после 2025 года они сравняются между собой.
He took off his glasses after that. Он снял очки после того.
“In December 1989 a Canadian CH-135 helicopter assigned to the MFO crashed and its crew was injured near El Gorah, Egypt, sometime after a test flight. «В декабре 1989 года канадский вертолет CH-135, выделенный МСН, потерпел катастрофу вскоре после испытательного полета возле Эль-Гора, Египет, а члены его экипажа получили ранения.
After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house. Потом я ушел оттуда, но понял, что забыл сумку.
After that, I wanted to leave the battalion. Я после этого захотел уйти из батальона.
There is a connection with the fact that an infant spends about 9 months in amniotic fluid in the womb; it is easier to get used to water after that. Есть связь между тем, что малыш находится примерно 9 месяцев у мамы в окоплодной жидкости, ему легче привыкнуть потом к водичке.
You have already reached the Senate, but shortly after that you are taking off for the Castle. В Сенат вы попали, но вскоре отправились в президентский замок.
After that, the controllers could take one last emergency measure: to orient the spacecraft, some three hours before closest approach, with its seven-foot dish antenna pointed into the direction of flight to act as a shield. После этого ЦУП предпримет экстренные меры: за три часа до подлета к Плутону на минимальное расстояние специалисты еще раз сориентируют зонд, при этом семифутовые спутниковые антенны будут направлены вдоль траектории полета, выступая в качестве щита.
Ten minutes after that, his heart resumed normal sinus rhythm. Еще через десять минут восстановился до нормы синусовый ритм.
What happened after that, NASIC isn’t saying. Что случилось потом — об этом Национальный военно-воздушный и космический разведывательный центр не сообщает.
Of course, the shares can still go down after that. Конечно, акции могут продолжить движение вниз и после этой даты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!