Примеры употребления "single-track line" в английском

<>
It takes eight hours to travel the 323 kilometres, as too much of the route is just a single track. На 323 километра уходит восемь часов, так как дорога имеет всего одну полосу.
The Group discussed at some length the scope of recommendations, including the issue of the length of tunnel, the type of traffic (high speed- conventional, passenger, freight, mixed), and implications of each of these considerations for safety measures in various types of tunnels (single bore- single track, single bore- double track). В ходе обсуждения Группа остановилась на рассмотрении вопросов, касающихся сферы охвата рекомендаций, включая протяженность туннелей, тип перевозок (скоростные- обычные, пассажирские, грузовые, смешанные) и последствия воздействия каждого из этих элементов на меры по обеспечению безопасности в туннелях различного типа (однотрубные- однопутные, однотрубные- двухпутные).
On the whole railway network there are only 254.3 km double track lines (10.3 %), while all the others are single track lines, and that unfavourably reflects on transport capacity, travelling times and conditions for maintenance of the lines. В составе общей железнодорожной сети насчитывается только 254,3 км двухпутных линий (10,3 %), а вся остальная часть- это однопутные линии, что отрицательно сказывается на провозной способности, продолжительности перевозки и условиях технического обслуживания железнодорожных линий.
construction of the second track on the line Maribor-Austrian border (16 km)- a part of corridor No X строительство второго пути на линии Марибор- Австрийская граница (16 км)- часть коридора № Х;
In order to check out the temporal dimensions, he'll need to track back the line of the time contour. Чтобы проверить темпоральные координаты, ему нужно будет вернуться назад по линии временного контура.
The microphone (or microphones) must be located at a distance of 7.5 * 0.05 m from track reference line CC'(figure 1) and 1.2 * 0.02 m above the ground. Микрофон (или микрофоны) должен (должны) располагаться на расстоянии 7,5 ± 0,05 м от контрольной оси СС'трека (рис. 1) и на высоте 1,2 ± 0,02 м над поверхностью земли.
No single entity keeps track of the real extent of the abuse of all human subjects engaged in research either in the United States or worldwide. Ни одна организация не следит за реальным количеством злоупотреблений и нарушений в отношении людей, принимающих участие в исследованиях, в Соединенных Штатах и других странах мира.
A track providing end-to-end line continuity designed for trains between stations or places indicated in tariffs as independent points of departure or arrival for the conveyance of passengers or goods. Путь, обеспечивающий непрерывность линии на всем протяжении и предназначенный для движения поездов между станциями или местностями, указанными в тарифах в качестве независимых пунктов отправления или прибытия для перевозки пассажиров или грузов.
Sony's got this vision back - to get myself on track - that when you stand in the checkout line in the supermarket, you're going to watch a new T.V. channel. Возвращаясь к нити моего рассказа - фирма Sony имела такие планы: каждый, кто стоит в супермаркете в очереди в кассу, будет смотреть новый телеканал.
If you have to track sales amounts or purchase amounts in addition to line items, you can use charges codes. Если вам нужно отслеживать суммы продаж или покупок, то помимо номенклатур строк вы можете использовать коды накладных расходов.
Select the Order entry statistics check box to track every insertion, modification, or deletion of a sales order line. Установите флажок Статистика ввода заказов, чтобы отслеживать все вставки, изменения и удаления строк заказа на продажу.
The main activities such as overhauls and rail track reconstruction are linked to Corridors X, Vb, Vc, and the railway line Oštarije-Knin-Split. Основные направления деятельности, такие, как капитальный ремонт и реконструкция железнодорожных путей, связаны с коридорами X, Vb, Vc и железнодорожной линией Оштарье-Книн-Сплит.
Negotiations on this track must, therefore, resume in order to reach an agreement ensuring the return to Syria of the occupied Golan Heights to the line of 4 June 1967 in implementation of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). Соответственно, необходимо добиться возобновления переговоров на этом направлении с целью заключения соглашения, обеспечивающего возвращение Сирии оккупированных Голанских высот до границы по состоянию на 4 июня 1967 года в осуществление резолюций 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности.
It wasn't until I actually did a book and a retrospective exhibition, that I could track exactly - looks like all the craziest things that I had done, all my drinking, all my parties - they followed a straight line that brings me to the point that actually I'm talking to you at this moment. Этого не случилось до тех пор, пока я не выпустил книгу и не открыл ретроспективную выставку, что стало началом моего пути. Кажется, что самые сумасшедшие вещи, которые я делал, выпивка и вечеринки привели меня сюда, в этот самый момент, когда я с вами говорю.
UNDP has produced a report on the Atlas system, which now has the capacity to track earmarked and mainstreamed allocations and expenditures for gender equality and women's empowerment by fund and by service line, using the'project tree', as well as by activity type. ПРООН подготовила доклад о системе «Атлас», которая сегодня обладает способностью отслеживать целевые и основные ассигнования и расходы на деятельность, связанную с достижением гендерного равноправия и расширением возможностей и прав женщин, в разбивке по фондам и линиям обслуживания, используя «проектную структуру», а также по видам деятельности.
On the other hand, if the minutes reassure investors that the Fed is still on track to raise rates faster than market is expecting, this could strengthen the dollar and push the rate towards the 1.0710 (S2) support line. С другой стороны, если речь успокоит инвесторов, что ФРС все еще находится на пути к повышению ставки быстрее, чем рынок ожидает, это может усилить доллар и ускорить движение в направлении линии поддержки 1,0710 (S2).
Similarly, we look forward to more progress on the Syrian-Israeli peace track, in order that direct peace talks between the two sides may resume and so that it will be possible to reach an agreement leading to Israel's full withdrawal from the occupied Syrian Golan to the line of 4 June 1967, on the basis of all related terms of reference and results reached during previous negotiating rounds. Равным образом мы надеемся на достижение более существенного прогресса и в отношении сирийско-израильского направления, где следует возобновить мирные переговоры между двумя сторонами в целях заключения соглашения, которое приведет к полному уходу Израиля с оккупированных сирийских Голан к границам, существовавшим до 4 июня 1967 года, на основе всех соответствующих решений и результатов, достигнутых в ходе предыдущих раундов переговоров.
If there are multiple invoices for the same customer or vendor, the transactions can be compressed for the transaction currency and displayed as a single line in the Intrastat report. Если есть нескольких накладных для одного клиента или поставщика, проводки можно сжать для валюты проводки и отображаться как отдельная строка в отчете Интрастат.
If you select the Notes field check box on the General tab, a multiline field is displayed in the user dialog box instead of a single line of text. Если вы установите флажок Поле примечаний на вкладке Разное в диалоговом окне отобразится поле с несколькими строками вместо одной строки текста.
The following examples use price simulation for quotation headers and single line items. Ниже приведены примеры использования моделирования цены для заголовков и номенклатур отдельных строк предложения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!