Примеры употребления "линиям" в русском с переводом на английский

<>
Как торговать по линиям тренда Using trend lines to trade
Авторизовать доступ к кредитным линиям Authorize Credit Lines
Которым линиям стоит уделять внимание? What lines on the map should we focus on?
Он определил, что свет движется по прямым линиям. He discovered that light moves in straight lines.
По линиям и символам можно определить параметры связи. Lines and symbols show you how your tables are related:
Как специалист, он имел прямой доступ к телефонным линиям. As a field technician, he had direct access to phone lines.
коды доступа к внешней, междугородной и международной телефонным линиям; Outside line, in-country/region, and international access codes
В сущности, принцип работы идентичен горизонтальным линиям поддержки и сопротивления. This essentially works in the same way as a horizontal support or resistance line.
•... они выглядят как три параллельные линии, соответствующие линиям поддержки и сопротивления. •... it features three parallel lines that indicate support and resistance levels.
Но она могла определить, когда врут, проводя пальцами по линиям на ладони. But she could tell if you were lying by running her fingers across the palm lines.
Специальный закон применяется к транспортным маршрутам, линиям электропередач и газопроводам, которые пересекают национальные границы. A special law applies to transport routes, electrical power lines and gas pipelines that cross national frontiers.
разделить Европу по тем же самым ошибочным линиям, по которым ее разделила война в Ираке. to divide Europe along the same fault lines as did the war in Iraq.
Участок линии СМЖЛ, имеющий важное значение для международных комбинированных перевозок (относится только к линиям С-Е). Section of an AGC line important for international combined transport (concerns only C-E lines).
Мы должны предложить Косово свободу, а не изоляцию; мирное сосуществование, а не раздел по этническим линиям. What we should offer to Kosovo is freedom, not isolation; peaceful coexistence, not division along ethnic lines.
Другие арабские страны - Ирак, Сирия и Ливан, например - резко разделены по племенной, этнической и религиозной линиям. Other Arab countries - Iraq, Syria, and Lebanon, for example - are sharply divided along tribal, ethnic, and religious lines.
• Чувствительность мыши к линиям (в пикселях) - дистанция в пикселях, на расстоянии которой вы можете выделить объект. • Mouse sensitivity to lines (pixels) - a distance in pixels from the line where you can still select this line with the mouse.
Однако, Корейский полуостров остается разделенным по идеологическим линиям, и две Кореи сосуществуют как живые пережитки Холодной войны. The Korean Peninsula, however, remains divided along ideological lines, and the two Koreas co-exist as living remnants of the Cold War.
Снимок с красными линиями - это мой мозг, а с голубыми линиям - мозг контрольного пациента того же пола и возраста. The red lines there are me, and the blue lines are the sex and age-matched control.
Эффективность РПРС II снижалась по причине распыления ограниченных ресурсов по чрезмерно многочисленным темам, областям практической деятельности, проектам и линиям обслуживания. The effectiveness of RCF II has been hampered by spreading the limited resources over too many themes, practice areas, projects and service lines.
Неоднократные попытки переписать историю - иногда в буквальном смысле изменяя учебные материалы - по националистическим линиям, делают почти невозможным создание региональных институтов. Repeated attempts to rewrite history – sometimes literally, through textbook revisions – along nationalist lines make it nearly impossible to establish regional institutions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!