Примеры употребления "side light" в английском

<>
You always been on the side of light, Father. Вы всегда были на стороне света, Отец.
To help save galaxy on the side of light. Помочь спасти галактику на стороне света.
After all, it is a narrative that, while demanding a suspension of one's critical faculties, bestows an unmitigated blessing upon those purportedly fighting on the side of light. В конце концов, подобная привязка, требуя приостановления своей критики, жалует явное благословение тем, кто якобы воюет на стороне света.
Angel of God, my guardian dear, to whom God's love brought me here, ever this day be at my side, to light, to rule and guide Ангел Господень, хранитель мой, которому Господь перепоручает меня здесь, чтобы он денно охранял меня, освещал, повелевал и направлял меня
When we reached the other side, the light was completely different. И когда мы были на противоположном склоне, увидели, что свет там совсем другой.
I've been obliged to stay on this side of the light. Мне было приказано оставаться с этой стороны линии.
Now, after various concessions have been made by the Arab side, and in light of the international consensus on the implementation of the road map as a practical option to reach a peaceful solution to the Palestinian question, the Government of Israel had to pretend to accept the solution included in the road map. Теперь, после различных уступок, на которые пошла арабская сторона, и в свете международного консенсуса в отношении осуществления «дорожной карты» в качестве практических, направленных на достижение мирного решения палестинского вопроса мер правительство Израиля сделало вид, что согласно с этими мерами, в том числе с «дорожной картой».
I can see now by his actions that the Seeker is clearly on the side of good and Light. Сейчас я вижу, что действия Искателя действительно на стороне добра и света.
I would like to reiterate that the unilateral accession process initiated by the Greek Cypriot side and the “green light” given to the Greek Cypriots by the European Union in this regard have already seriously undermined the search for a negotiated settlement in Cyprus. Я хотел бы вновь заявить о том, что начатый киприотами-греками процесс одностороннего вступления в Европейский союз, а также «зеленый свет», который в связи с этим дал киприотам-грекам Европейский союз, уже серьезно подорвал поиск взаимосогласованного урегулирования на Кипре.
Questions relating to escalation should be addressed to the Israeli side, which, in the light of its continuous provocations and territorial, naval and aerial violations, is the party responsible for escalation. Вопросы об эскалации необходимо адресовать Израилю, который, постоянно совершая свои провокации, а также нарушения на суше, на море и в воздухе, несет ответственность за эскалацию.
Please let me off on this side of that traffic light. Пожалуйста,высадите меня на этой стороне от светофора.
And I hope that there is, because I have to believe that there's gonna be someone on the other side who's gonna leave the light on for me when I get there, that someone's gonna be there to welcome me. И я надеюсь, что существует, потому что мне надо верить, что по ту сторону будет кто-то, кто оставит для меня включенным свет, когда я туда попаду, что кто-то будет там, чтобы меня поприветствовать.
The dark side of the web is allergic to the light. Это темная сторона сети интернет, у которой аллергия на свет.
In the wake of every heinous crime, the Council has proven itself unable to take a resolute decision on the side of right, giving Israel a green light to implement ever more atrocious crimes, such as building its separation fence and attempting to murder Palestinian President Abu Amar or to send him into exile. После каждого отвратительного преступления Совет оказывается неспособным принять решительные меры и стать на сторону справедливости, давая Израилю «зеленый свет» на совершение еще более отвратительных преступлений, таких как строительство разделительной стены и попытки физически уничтожить палестинского президента Абу Амара или отправить его в ссылку.
And if you get out and walk around to the other side of the car, you see a life-sized light box of the car showing you how it works. И если вы выйдете и обойдете машину с другой стороны, вы увидите световой экран в натуральную величину, показывающий как она работает.
" complete system " shall be understood to mean the complete right and left side of a system itself including electronic light source control-gear (s) and/or supply and operating device (s) and those surrounding body parts and lamps which could influence its thermal dissipation. " комплектная система " означает правую и левую сторону самой системы, включая электронный механизм (электронные механизмы) управления источником света и/или устройство (устройства) снабжения и управления, а также те прилегающие части кузова и огни, которые могут повлиять на характер рассеяния теплоты.
She used to make me drive her all the way across town, to the other side of the rainbow because she didn't believe that light came out of the back of a raindrop. Она заставляла меня везти ее через весь город, на другую сторону радуги, потому что она не верила, что свет появляется из-за дождевых капель.
On the channel side and at a height of at least 3 m, an ordinary white light visible from all directions. обыкновенный белый огонь, видимый со всех сторон и расположенный со стороны фарватера на высоте не менее 3 м.
This animal's going to go to the right-hand side and poke his nose there, and he gets a flash of blue light every time he does that. Животное идет в правую часть коробки и, едва сунув туда нос, каждый раз получает вспышку синего света.
If the rear position (side) lamp or the stop lamp or both contain more than one light source and are considered as a single lamp as defined in note 4/of the table in paragraph 6.1. above, the values to be considered are those obtained with all sources in operation; " Если задний габаритный (боковой) огонь или стоп-сигнал или оба эти устройства имеют более одного источника света и считаются одиночным огнем согласно определению, содержащемуся в сноске 4 к таблице в пункте 6.1 выше, учитываются значения, получаемые при всех включенных источниках; ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!