Примеры употребления "включенным" в русском

<>
Для соответствий не найдено
Суммированное сопоставление средневзвешенной стоимости с включенным параметром Включать физическую стоимость Weighted average DS with Include Physical Value
Входящий трафик EXO с включенным централизованным транспортом Inbound EXO, centralized enabled
Хабеас корпус (что на латыни означает "у вас есть тело") является старым принципом английского общего права, включенным в Конституцию США, чтобы обеспечить свободу от незаконного задержания со стороны государства. Habeas corpus, Latin for "you have the body," is an old English common law principle incorporated into the US Constitution to ensure freedom from unlawful detention by the state.
Wi-Fi невозможно использовать с включенным мобильным хот-спотом. Wi-Fi can’t be used when mobile hotspot is turned on.
Сотрудники, обладающие опытом в правовой области и участвующие в юридической деятельности в Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Управлении Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) и Детском фонде Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), в этих совещаниях не участвуют, хотя они могли бы поделиться опытом по многим вопросам, включенным в повестку дня. Staff with legal expertise involved in legal work at the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Office for Project Services (UNOPS) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) do not participate in these meetings, although they would have experience to share on many points on the agenda.
Бурт все еще спал с включенным светом. Burt Still Had To Sleep With The Light On.
Устранена проблема, из-за которой специальные клавиши и кнопки мыши не работали на устройствах с включенным удаленным помощником. Addressed issue with special keys and mouse clicks that don’t work on devices when Remote Assistance is in session.
Например, применительно к данным о выбросах N2О в результате обработки сточных вод, которые должны сообщаться в таблице 6.В ОФД, Сторонам, включенным в приложение I, которые используют другие методы оценки выбросов N2О в результате обработки канализационных или сточных вод, следует представлять в НДК соответствующую информацию об использовавшихся методах, данных о деятельности и коэффициентах выбросов. For example, with regard to data on N2O from waste-water handling to be reported in CRF table 6.B, Annex I Parties using other methods for estimation of N2O emissions from human sewage or waste-water treatment should provide in the NIR corresponding information on methods, activity data and emission factors used.
Вы спали в сторожке с включенным керосиновым обогревателем. By sleeping in a shed with a paraffin heater switched on.
В конце концов, корзина СДР играет незначительную роль в глобальной финансовой системе, и признание юаня было воспринято как невысокая цена для того, чтобы сохранить Китай включенным в Бреттон-Вудскую систему. After all, the SDR basket plays a minor role in global finance, and admitting the renminbi was seen as a small price to pay to keep China embedded in the Bretton Woods institutions.
Отчет также отображает итоговые суммы по депозитам и изъятиям, включенным в отчет. The report also shows totals for the deposits and withdrawals that are included on the report.
Установите для ремонта этап с включенным свойством Завершено. Set the repair stage to a stage with a Finished property enabled.
Я хотел бы также подчеркнуть, что формат данного проекта доклада, представленного на наше рассмотрение, соответствует положениям, изначально изложенным в записке Председателя от 22 мая 2002 года и включенным сейчас в записку Председателя от 19 июля 2006 года. I should also like to point out that the format of the draft report now before the Council corresponds to the provisions initially set out in the note by the President of 22 May 2002 and now incorporated in the note by the President of 19 July 2006.
Используют iPhone 4S или более новые модели со включенным Bluetooth®. An iPhone 4S or later with Bluetooth® turned on
Вот почему они оставляют свет включенным по всему дому. It's why they leave lights on around the house.
Сторонам, включенным в приложение I, следует оценивать необходимость перерасчетов с учетом оснований, приведенных в руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике, в частности по ключевым источникам. Annex I Parties should evaluate the need for recalculations relative to the reasons provided by the IPCC good practice guidance, in particular for key sources.
Все аварийное и контрольно-измерительное оборудование, которое предписано иметь в грузовых танках, должно оставаться включенным в сеть. All safety or control devices required in the cargo tanks shall remain switched on.
Поиск будет производиться по всем включенным столбцам, также известным как "поля" таких сведений. Each of the included columns, also known as fields for this information, is searched.
Если отключить репутацию отправителя, агент анализа протокола останется включенным. When you disable sender reputation, the Protocol Analysis agent is still enabled.
Признав успешные итоги региональных учебно-практических рабочих совещаний КГЭ, Стороны призвали КГЭ разработать затратоэффективную и комплексную стратегию обучения, учитывающую извлеченные уроки и включающую в себя рекомендации для двусторонних и многосторонних учреждений и других международных организаций для рассмотрения в ходе оказания технической помощи Сторонам, не включенным в приложение I. In recognizing the successful outcomes of the CGE regional hands-on training workshops, Parties encouraged the CGE to develop a cost-effective and comprehensive training strategy incorporating the lessons learned and recommendations for bilateral and multilateral agencies and other international organizations to consider in providing technical support to non-Annex I Parties.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!