Примеры употребления "scale line" в английском

<>
The following is saved in a template: chart type, period, scale, all settings of line studies, technical and custom indicators, and experts. В шаблоне сохраняются: вид графика, период, масштаб, все настройки линейных инструментов, технических и пользовательских индикаторов, а также экспертов.
The scale of forced migration today has revealed troubling flaws in the organizations intended to serve as the last line of defense. Масштаб вынужденной миграции сегодня выявил тревожные недостатки в рамках организаций, призванных служить в качестве последней линии защиты.
Confirm that, while the parties themselves may jointly agree to vary the boundary and while the Commission in demarcating the boundary may consider minor adjustments justified principally by the subsequent enlargement of the scale of the maps in the light of which the April Decision was rendered, it is neither the responsibility of the Commission, nor within its authority, to vary the delimitation line to meet local needs asserted by Ethiopia. подтвердит, что, хотя стороны по взаимному согласию могут изменять линию прохождения границы и Комиссия в ходе демаркации границы может рассмотреть вопрос о незначительных изменениях, обусловленных главным образом последующим увеличением масштаба карт, на основании которых выносилось апрельское решение, изменение линии делимитации ради удовлетворения местных потребностей, на которых настаивает Эфиопия, не входит ни в обязанности, ни в полномочия Комиссии.
Please provide information on the scale of violence against women, including the number of women murdered by their husbands, partners or ex-partners in the past few years in cases of domestic violence, as well as on the availability of social services and shelters — safe houses and 24-hour-help phone line — to the victims. Просьба представить информацию о масштабах насилия в отношении женщин, включая число женщин, убитых своими мужьями, партнерами или бывшими партнерами за последние несколько лет в результате бытового насилия, а также о том, доступны ли жертвам социальные услуги, защита приютов, убежищ и круглосуточные телефонные службы помощи.
The length of the SAR line movement depends on the scale of the price movement. Величина перемещения линии Parabolic SAR зависит от величины ценового движения.
With children in Gaza, Syria, Iraq, and Nigeria literally in the firing line in recent months, the immense scale of the challenge could not be more apparent. Когда дети в Газе, Сирии, Ираке и Нигерии находятся буквально на линии огня в последние месяцы, огромный масштаб этой задачи не может быть более очевидным.
But the significance of the Commission's new line, is not so much the speed as the scale of the enlargement process on which the European Union is now embarked. Но значение нового курса Комиссии заключается не столько в ускорении, сколько в увеличении масштаба процесса расширения, которому ныне следует Европейское Сообщество.
"Bottom line is that with costs rising, people in the middle to lower end [of the income scale] will be looking to supplement their income wherever they can," says Song Seng Wun, economist at CIMB, a Malaysian bank. "Суть в том, что с ростом цен люди в средней и нижней части [шкалы доходов] будут искать способы пополнить свои доходы там, где только смогут", - говорит Сонг Сенг Вун, экономист CIMB, малайзийского банка.
In line with ongoing decentralization efforts, significant progress has been made in developing strategies for promoting community-based interventions at scale and reinforcing community capacities. В контексте предпринимаемых в настоящее время усилий по обеспечению децентрализации был достигнут значительный прогресс в разработке стратегий осуществления масштабных мероприятий на уровне общин и укрепления соответствующего потенциала общин.
Requests the Executive Secretary, in the proposed programme and budget for the biennium 2006-2007 and the performance reports for 2004-2005, to provide detailed tables and narrative of the implemented as well as the proposed expenditures, and resource requirements for each subsidiary body under the budget line for substantive support to the Conference of the Parties and its subsidiary bodies specified according to the actual Fund utilized, and to present a draft indicative scale of assessment; поручает Исполнительному секретарю включить в предлагаемые программу и бюджет на двухгодичный период 2006-2007 годов и доклады о расходовании средств за 2004-2005 годы подробные таблицы и описание произведенных и предлагаемых расходов и ресурсных потребностей каждого вспомогательного органа по статье бюджета " Основная поддержка Конференции Сторон и ее вспомогательных органов ", конкретно указав фактически используемый Фонд, а также представить проект ориентировочной шкалы взносов;
Please keep my place in line. Пожалуйста, постерегите моё место в очереди.
The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. Один квадратный метр солнечной батареи вырабатывает примерно один ватт энергии, поэтому в данный момент непросто использовать солнечную энергию в крупных масштабах.
Draw a line on your paper. Начерти линию на своей бумаге.
The power delivered by a one square metre solar panel is approximately one watt. Therefore it is currently difficult to harvest solar energy on a grand scale. Один квадратный метр солнечной батареи вырабатывает примерно один ватт энергии, поэтому в данный момент трудно получать солнечную энергию в крупных масштабах.
Can you quote a line of Hamlet? Ты можешь прочитать какую-то строку из Гамлета по памяти?
We have met with considerable problems trying to introduce your products on the scale you requested. Нам приходится преодолевать много трудностей, чтобы реализовать Вашу продукцию в запланированном количестве.
Please hold my place in line. Пожалуйста, постерегите моё место в очереди.
Relevance Score on Scale of 100: Коэфиициент релевантности по шкале 100:
The line is engaged. Линия занята.
On a wider scale, this means most businesses must move production abroad, import cheaply from abroad, or close down. The result is high unemployment in countries where labour costs are high compared to other economies. В массовом масштабе это означает для большинства предпринимателей либо перенос производства за рубеж, либо дешевые закупки за рубежом, либо исчезновение. В результате повышается безработица в тех в странах, где стоимость рабочей силы, по сравнению с другими, высокая.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!