Примеры употребления "reverse" в английском с переводом "перемена"

<>
That simply leaves a core of determined opponents in place who will work diligently (and often successfully) to reverse the change. Посредством этого вы просто оставляете на месте ядро определенно настроенных оппонентов, которые будут работать усердно (и частно успешно) для поворота перемены вспять.
Now those in the U.S. and Europe who believe themselves hurt by the massive changes wrought by globalization want to reverse it. Но теперь американцы и европейцы, считающие себя пострадавшими от причиненных глобализацией крупных перемен, хотят развернуть ее вспять.
Current approaches to watershed management combine physical interventions with the promotion of sustainable livelihoods in order to reverse the degradation of natural resources and buffer the negative impacts of socio-economic change. Современные подходы к регулированию использования водосборных бассейнов сочетают в себе физические мероприятия и меры по обеспечению средств к существованию, с тем чтобы обратить вспять тенденцию к деградации природных ресурсов и противодействовать негативным последствиям социально-экономических перемен.
The economic and social transformations unleashed by globalization had overwhelmed many developing countries that were also beset by problems such as poverty, lack of financial resources for development, a heavy debt burden with the associated reverse flow of capital from developing to developed countries, deteriorating terms of trade, increasing financial risk, and low levels of technological development. Экономические и социальные перемены, порожденные глобализацией, захлестнули многие развивающиеся страны, которые, к тому же, лихорадят такие проблемы, как нищета, нехватка финансовых ресурсов для развития, тяжелое бремя задолженности вместе с вызванным этим оттоком капитала из развивающихся стран в развитые, ухудшение условий торговли, возрастание финансовых рисков и низкий уровень технологического развития.
We call upon the Syrian regime to reverse its destructive and destabilizing policies, namely, to halt its support for terrorism, to end its efforts to destabilize Lebanon, to prevent the use of its territory to support the insurgency in Iraq and to cease the harassment of Syrians who seek to defend their rights and to bring democratic change to their country. Мы призываем сирийский режим отказаться от своей разрушительной и дестабилизирующей политики, а именно от поддержки терроризма, положить конец своим усилия по дестабилизации обстановки в Ливане, не допускать использования своей территории для поддержки мятежников в Ираке и прекратить притеснение сирийцев, которые стремятся защитить свои права и добиться демократических перемен в своей стране.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!